8
Поскольку фамилия «Саломон» звучала слишком по-еврейски, он предпочитал, чтобы его называли Францем Пфеффером или Францем фон Пфеффером (что совсем не правильно). — Прим. авт.
9
Существует версия, что Лютце был убит в результате операции украинских националистов из ОУН-УНА. — Прuм. науч. ред.
10
Более точное название этого цвета — полевой серый (фельдграу). В тот момент — это тот оттенок серого, который был основным цветом униформы кайзеровской армии во время Первой мировой войны. — Прим. науч. ред.
11
Офицерами командиры СА названы в книге условно. На самом деле офицерский состав именовался фюрерским, а офицеры ― фюрерами (т. е. руководителями). ― Прим. науч. ред.
12
После поражения Польши на ряде ее территорий (не вошедших в состав Третьего рейха) 24 октября 1939 г. было создано «Генерал-губернаторство для оккупированных польских областей», которое 8 июля 1940 г. переименовано в просто «Генерал-губернаторство». ― Прим. науч. ред.
13
Подобрать русский аналог названия этой службы затруднительно. В оригинале использовался термин Reichszeugmeisterei, что можно очень приблизительно перевести как Имперская складская служба или как Имперская квартирмейстерская служба. ― Прим. науч. ред.
14
Автор не совсем точен. Моторизованная дивизия «Фельдхеррнхалле» была сформирована 14 июня 1943 г. путем переименования 60-й моторизованной дивизии. 27 ноября 1944 г. она была переформирована в танковую дивизию «Фельдхеррнхалле», которая продолжала сражаться против советских войск до конца войны. В январе 1945 г. была сформирована также танковая дивизия «Фельдхеррнхалле II», составившая вместе с первой одноименный танковый корпус. ― Прим. науч. ред.