Выбрать главу

Ой да, в розах,

На пальцы твои -

Кольца они не ведали, не знала ты любви.

Смотрю я, смотрю на прядь волос твоих -

Венца они не знали, не касался их жених,

Ой да, в розах,

На прядь волос твоих -

Венца они не знали, не касался их жених.

Смотрю я, смотрю на снежно-белую грудь -

Утехой не была она ребёночку ничуть,

Ой да, в розах,

На снежно-белую грудь -

Утехой не была она ребёночку ничуть.

И с Роландом богатым девица легла -

Она да не была да ни печальна, ни грустна,

Ой да, в розах,

Девица легла -

Она да не была да ни печальна, ни грустна!

23 сентября 2019

В прошлом году я с парнями гуляла…

перевод шведской народной песни “Herrarna i hagen

В прошлом году я с парнями гуляла,

Ай-яй, с парнями гуляла, да, с парнями гуляла -

В этом году я беременна стала,

Ай-яй, беременна стала, да, беременна стала…

В прошлом году я порхала, как пташка,

Ай-яй, порхала, как пташка, да, порхала, как пташка -

В этом году в животе моём тяжко,

Ай-яй, в животе моём тяжко, да, в животе моём тяжко…

В прошлом году так всё было красиво,

Ай-яй, всё было красиво, да, всё было красиво -

В этом году на душе так тоскливо,

Ай-яй, на душе так тоскливо, да, на душе так тоскливо!

Раньше любовь меня в рощу манила,

Ай-яй, в рощу манила, да, в рощу манила -

Теперь понимаю, что я натворила,

Ай-яй, что я натворила, да, что я натворила!

Раньше была я стройна, как берёзка,

Ай-яй, стройна, как берёзка, да, стройна, как берёзка -

Ныне я словно с мешками повозка,

Ай-яй, с мешками повозка, да, с мешками повозка!

Раньше по лугу с парнями ходила,

Ай-яй, с парнями ходила, да, с парнями ходила -

Теперь я с ребёнком про всё позабыла,

Ай-яй, про всё позабыла, да, про всё позабыла…

В прошлом году я была королевой,

Ай-яй, была королевой, да, была королевой -

В этом году – словно раб на галерах,

Ай-яй, раб на галерах, да, раб на галерах…

В прошлом году о любви я мечтала,

Ай-яй, о любви я мечтала, да, о любви я мечтала -

В этом году жизни правду узнала,

Ай-яй, правду узнала, да, правду узнала…

25 сентября 2019

Свен-в-Розовом-Саду

перевод шведской народной песни “Sven i Rosengård”

Где ты ходил так долго, Свен-в-Розовом-Саду?

Я был сейчас в конюшне, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Что ты в конюшне делал, Свен-в-Розовом-Саду?

Я жеребят поил там, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

В крови почему твоё платье, Свен-в-Розовом-Саду?

Меня поранила лошадь, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Твой меч почему окровавлен, Свен-в-Розовом-Саду?

Убил своего я брата, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Что ты теперь будешь делать, Свен-в-Розовом-Саду?

Я убегу далёко, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Когда ж ты вернёшься обратно, Свен-в-Розовом-Саду?

Когда лебедь станет чёрным, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Когда ж лебедь станет чёрным, Свен-в-Розовом-Саду?

Когда ворон станет белым, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Когда ж ворон станет белым, Свен-в-Розовом-Саду?

Когда поплывёт в реке камень, мамочка моя.

Когда я вернусь, я не знаю.

Когда ж поплывёт в реке камень, Свен-в-Розовом-Саду?

Камень лишь только утонет, мамочка моя.

И я не вернусь никогда!

16 сентября 2019

Харпа

перевод шведской народной песни “Harpan”

В избушку вернулся из леса отец,

Нёс короб с сосновой корою…

Он хлеб из коры собирался месить,

Но ни молока, ни щепотки муки

У них нет – такое вот горе…

Вот дети идут и встают рядом с ним,

Со впалыми сильно щеками…

– Дай, папа, поесть нам – мы кушать хотим!

Хоть крошечку дай нам – её мы съедим…

– Пришёл я с пустыми руками…

– Мне нечего дать вам сегодня поесть,

Но Бог явит нам свою милость -

И завтра он точно окажет нам честь,

И пищу подаст нам, и будем мы есть!

Мы выживем, что б ни случилось!

– Ах, папа, ты помнишь – ты дал нам тогда,

Когда маму мы хоронили,

Лепешку ржаную… Мы помним… О, да!

От слёз твоих влажной лепешка была -

С тех пор мы про хлеб позабыли…

Тогда харпу снял он с замшелой стены -

полную версию книги