«Я никого не убивал».
«Так что же вы делали в Вест-Мурсе той ночью?»
«Больше никаких уверток», — предупредил Колбек, — «иначе мы очень рассердимся. Мы уже говорили с Майклом Туллиджем, и мы знаем, что вы с ним выросли в одной деревне. Он ведь был причиной того, что вы пошли туда в субботу вечером, не так ли?»
«Это то, что он тебе сказал?» — лукаво спросил Копси.
«Он рассказал нам свою историю. Теперь мы хотели бы услышать вашу».
«Иначе, — сказал Лиминг, — мы утопим тебя в этом корыте».
Сим Копси обратился за советом к своей собаке, но все, что животное смогло сделать, это присесть на землю в знак покорности. Пастух решил сотрудничать. Поманив их за собой, он повел их через скопление фермерских построек и надворных построек, пока они не пришли к большой хижине.
Хотя у него был коттедж в деревне, он также мог воспользоваться хижиной на ферме, если ему нужно было остаться на ночь. Это было ветхое место с щелями в крыше и дверью, которая почти отваливалась, но Копси явно ценил это. Он провел их внутрь, и они отпрянули от почти невыносимой вони. В дальнем конце хижины было место, скрытое за занавеской из старой мешковины. Пастух отдернул ее, как фокусник, показывая помощника, чье исчезновение он, по-видимому, спланировал несколькими минутами ранее.
На столе стоял большой горшок. Рядом с ним стояло несколько банок Килнера.
Под столом лежал мешок с картошкой, рядом стояли другие мешки.
Копси постучал пальцем по самому большому из них.
«Главное — ячменный солод, — сказал он, ухмыляясь, — а еще есть всякие секретные мелочи, которые я туда добавляю».
«Для чего они?» — спросил Лиминг.
«Неужели ты не догадываешься?»
«Он варит потин, — сказал Колбек, — или что-то вроде того».
Копси взял банку Килнера. «Хотите попробовать?»
«Нет, спасибо».
«А как насчет тебя, сержант?»
«Я слишком дорожу своей жизнью», — ответил Лиминг. «Это то, что привело тебя в Вест-Мурс в субботу?» Копси кивнул. «Ты продал часть своего отвратительного зелья Майклу Туллиджу?»
«Я был. «Эй, он во вкусе», — сказал Копси. «Я принял еще немного вчера вечером».
«Вы были правы, инспектор. Таллидж был пьян».
«Оно не оставляет такого неприятного запаха во рту, как пиво».
Лиминг повернулся к Копси. «Это то, чем ты занимаешься, когда не присматриваешь за овцами?»
Пастух ухмыльнулся. «Это мое занятие, и оно приносит несколько пенни».
«Как долго вы поставляете Tullidge?»
«Должно быть, это займет месяц или два».
«Тогда он, возможно, пил на дежурстве некоторое время», — сказал Колбек. «Это серьезно. Нам лучше вернуться туда, сержант. Такой человек представляет угрозу, если его оставить отвечать за безопасность людей».
Лиминг был подавлен. «Я думал, мы приехали сюда арестовать убийцу».
Колбек подошел к столу, открыл банку и понюхал ее.
«Возможно, мы все-таки нашли убийцу», — сказал он. «Вот оно».
Все началось с того, что он время от времени глотал рюмку, когда не был на работе, но это доставляло ему слишком много удовольствия, чтобы его можно было нормировать. Майкл Туллидж, до сих пор пристрастившийся к пиву, постепенно привык отгонять скуку своего повседневного распорядка, выпивая немного джина. Пока его жена была на кухне, он пробрался в сад и отпер маленький сарайчик внизу. За какими-то принадлежностями была спрятана маленькая каменная бутылочка, которую Копси продал ему накануне вечером, потому что субботний запас уже закончился. Туллидж сделал большой глоток джина и почувствовал, как он разливается по его телу. Оживленный вкусом и подкрепленный его эффектом, он спрятал бутылку, вышел из сарая и запер ее. Словно в оцепенении, он побрел к одним из ворот и закрыл их. Сделав то же самое на другой стороне пути, он прислонился к воротам и погрузился в задумчивость.
Через несколько минут со стороны Пул-Джанкшен приблизился поезд, яростно пыхтя и рассчитывая проскочить мимо переезда без промедления.
помеха. Но внезапно на линии возникло препятствие. В последний момент на пути локомотива, казалось, оказался человек, и его сбила непреодолимая сила. Майкл Туллидж погиб мгновенно, и никогда не станет известно, погиб ли он полностью случайно или намеренно.
Детективы вернулись в Вест-Мурс и увидели отвратительную сцену. Хотя поезд оставался на рельсах, он остановился дальше по пути, и многие пассажиры высунулись, чтобы посмотреть, что случилось. Ворота переезда были закрыты, но небольшая публика собралась снаружи каждого из них, чтобы в ужасе поглазеть. Кто-то накрыл изуродованные останки Туллиджа брезентом, и железнодорожные полицейские, включая Сэтчвелла,
пытались отогнать людей. Выскочив из ловушки, Колбек побежал к Сатчвеллу и спросил подробности. Услышав их, он бросился в домик, чтобы посмотреть, как справляется Ребекка Туллидж. Сидя на диване, выпрямившись, она была успокоена Маргарет Воут.