Пип снова взглянул на обложку. Позолоченные буквы гласили: автор Гарри Лоу.
А книга называлась Трансмиграция.
противостояла им. Наш народ завладел их знаниями и вершил великие дела. В будущем захватчики придут снова. Но возжелают весь мир. И с ними придёт разруха и страх, и погибель, о которой я говорил. Но это не будет длиться вечно. Будет новое мастерство, и новые мастера займут место старых. Я видел это и поэтому говорю вам, чтобы однажды вы поняли. Огонь души велик, и сияет
Волшебный банк Бангкока, Бангкок, Таиланд
– Здравствуйте! – сказал Пип, заглядывая за стойку, – Есть кто живой?
Здание банка плохо освещалось и выглядело запущенным. Пол из прекрасного мрамора покрывали царапины и сколы, главная стойка из кремового стеатита выглядела не лучше. Место казалось заброшенным: даже охраны не было, что совсем уж ненормально для банка. Ещё более странным Пипу показалось то, что внутри не было никакой мебели. Ни стульев за стойкой, ни ящиков для сообщений и повесток, ни даже стульев для посетителей.
– ขอโทษ… ขอโทษ![181] – послышался быстрый ответ на тайском откуда-то из подсобки. Спустя мгновение появился смуглый круглолицый мужчина в широкой белой мантии, льняных штанах и с босыми ногами. – สวัสดีครับ[182].
– Простите, вы говорите по-английски?
– คุณพูดไทยได้ไหม?[183] – удивлённо ответил мужчина.
– Что?
– อะไร[184]?
– Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски? – отчаянно спросил Пип. Он предполагал, что в банке будет хоть кто-то, понимающий английский. Возможно, это было наивно, но ведь английский был волшебным языком всего мира многие века. Практически всё, что делала Конфедерация, было на английском.
– Прасонг! – позвал мужчина через плечо, – Пра-а-а-а-а-асонг! Прасонг! คนอังกฤษ[185]!
– Йа-а-а-а! – послышался раздражённый ответ. – ฉันกำลังมาาาาาาา![186] – Из подсобки показался второй таец, как две капли воды похожий на первого. На секунду Пипу показалось, что он превращается в магла и ужасного человека, но потом он понял, что перед ним близнецы.
– Здравствуйте, сэр? – сказал второй близнец, произнося слова как-то странно: заканчивая каждое предложение вопросительной интонацией: – Добро пожаловать в Волшебный банк Бангкока? Чем я могу вам помочь?
– Да, здравствуйте. Я здесь за свёртком? Аврор Филип Пиррип, из Британии? – сказал Пип. Он окинул взглядом комнату. – У вас здесь всё в порядке?
– Да? Только английский свёрток, полагаю? – спросил таец, кивая – Без проблем? – он повернулся к брату и быстро что-то сказал. Казалось, что он о чём-то спрашивает, но, видимо, это были некие инструкции, потому что тот несколько раз кивнул и исчез в подсобке. Воцарилось неловкое молчание. Таец широко зевнул и потёр лицо. Пип задумался: неужели тот только проснулся. Ведь здесь было уже довольно поздно.
– А где всё? – спросил Пип, чтобы нарушить тишину.
– Что всё? – переспросил мужчина.
– Ну, это ведь банк, так? Где же все… банковские штуки? – неловко закончил Пип.
Мужчина пожал плечами:
– Мы не хотим, чтобы что-то украли? Деньги в хранилище, чтобы уберечь их от людей… снаружи? – он махнул рукой в сторону двери.
– Но что остановит того, кто решит… прийти сюда и пробраться в хранилище? Вы ведь здесь одни, – заметил Пип. – В Гринготтсе много видов охраны… и волшебников, и гоблинов, – Он немного помолчал, – У вас там куча гоблинов или что?
Мужчина почесал щёки, задумавшись над вопросом, а затем покачал головой:
– Нет, нет… вся стража на нижнем уровне? И мы с Претангом สควิบ[187]… эм, сквибы? Просто работаем?
– Какая-то чёртова бессмыслица, – сказал Пип.
Сквиб (неужели правда?) пожал плечами:
– Вход в банк один? Там живут наги, они питаются магией? Если ты магия или в тебе магия, они будут есть тебя? Мы идём через водопад и вниз в банк? – он пожал плечами. – А внизу есть стража, если вас это беспокоит?