Внезапно солнце засветило в разы ярче. Аньюриэль зажмурилась, прикрывая глаза ладонью. Что-то упало с неба прямо на дракона. Волна света прокатилась по проспекту. Казалось, что частички этого света осели на кожу, ощущаясь лёгким приятным покалыванием.
Мёртвый дракон замер на мгновение, а затем обмяк. Зелёный огонёк в глазницах исчез. Чародейка отпустила магию, возвращая мостовой прочность. На поверженном враге стоял рыцарь. Доспехи его ярко сияли в лучах солнца.
Глава 2. Бернийское гостеприимство
Дин-дон! Да, это было рискованно.
Дин-дон! Прочерк стоит вместо имени,
Видишь, как второпях нарисована
Тонкая красная линия…
Дин-дон! Что-то сломалось внутри меня
Как так? Небо такое же синее!
Дин-дон! А все равно впереди петля -
Тонкая красная линия…
«Тонкая красная линия» («Вельвет»)
Рыцарь обхватил рукоять меча обеими руками и легко извлёк оружие из поверженного врага. Клинок, настолько огромный, что можно было с лёгкостью отсечь дракону голову, был покрыт тёмной вязкой кровью, сквозь которую проглядывали руны, высеченные на лезвии.
Аньюриэль перестроилась на магическое зрение, осматривая незнакомца. Не маг, а вот клинок был наполнен чарами под завязку. Кем бы ни был этот рыцарь, ему хватило сил одним ударом упокоить дракона-умертвие.
— Вы в порядке, лэри? — он спрыгнул на мостовую.
— В полном, — она перевела взгляд на вроде бы окончательно умерщвленного дракона, над которым поднималась зеленоватая дымка. — Не добил…
Дым закрутился, формируя фигуру в длинном балахоне. Странная манера одеваться в длинные мантии была характерна для человеческих магов, так что некромант, явивший им свою проекцию, явно не принадлежал её народу.
— Моргред?! — её нежданный спаситель явно был знаком с некромантом. — Но как это возможно?
— Ты же должен был умереть! — враг явно не обрадовался встрече. — Почему ты всё ещё жив, Лансель?! Ну ничего, я скоро исправлю этот досадный промах. Битва ещё не закончена.
Проекция растаяла, оставив после себя множество вопросов, большую часть которых Аньюриэль даже сформулировать не могла. В Берне творилось не пойми что. Она только сошла с корабля, а встречать её пришел некромант с целым кладбищем и драконом в придачу.
— Знакомый? — она перевела взгляд на рыцаря. Остаточной магии от дракона больше не ощущалось.
— Это был Моргред. Он очень могущественный некромант, — вопреки нормам этикета рыцарь не спешил снимать шлем. — Мне уже доводилось сражаться с ним прежде, и я был уверен, что Моргред погиб…
— Выглядел весьма бодрым для покойника, — Анью пожала плечами и постучала посохом по камням, погружая тушу дракона поглубже в землю. Осквернённый чарами некроманта, он уже не годился для алхимии и зельеварения, а людям, скорее всего, будет проблематично вывезти такую тушу куда-то за город.
— Разрешите представиться, лэри, — спохватился мужчина. — Моё имя Лансель. Сэр Лансель.
Рыцарь галантно поклонился. Анью ждала, что он изволит снять шлем, но в знании этикета у её нового знакомого обнаружился существенный пробел.
— Анью, — представилась чародейка. Казалось, что через прорези забрала её буравят внимательным взглядом, но раз мужчина не желал знакомиться по-нормальному, то и она не обязана представляться официально.
— Рад знакомству, — после минутной заминки продолжил Лансель. - Бросить вызов дракону, пусть и не взрослому — вы очень храбрая. Этот подвиг достоин того, чтобы слагать легенды.
— Я ничего особенно не сделала, — отмахнулась чародейка. — Ты его упокоил.
— Надеюсь, — рыцарь повернулся к тому месту, где недавно лежал поверженный дракон. — Я думал, что Моргред был повержен…
— Возможно, ему просто наскучило быть мёртвым, — Анью потянула за нить связи, находя Буревестника. На «Гордости Лютерии» всё было в порядке. Дракон до порта не добрался, как и умертвия. Чародейка создала магического вестника, отправляя послание Эйше, чтобы старпом не волновалась. — Рада была знакомству, Лансель, но мне пора в столицу.
— О! Так Вы направляетесь в Берн. Не сочтите за труд. Ард Рена должна узнать о случившемся.
— Ну да… Наверное, — чародейка растерянно посмотрела на рыцаря. — Думаю, кто-нибудь обязательно доложит Эадалин о произошедшем.
— Будет справедливо, если весть о нападении Моргреда принесёт герой битвы, — мужчина сделал шаг к ней.