— Здесь все, кого поймали пираты, или в лагере есть ещё пленники?
— Ты кто такая? — одна из девочек смогла подняться и теперь, держась за прутья, недовольно смотрела на неё.
— Ваш шанс на спасение. На вопрос отвечай!
Судя по звуку шагов и перешептыванию пиратов, их окружали. Традиционные методы борьбы с разного рода разбойниками, к огромному сожалению Аньюриэль, оказались неэффективными. Рыболюди вполне спокойно игнорировали переломанные хребет и даже потерю частей тела. И, если вслушаться, то среди звуков ходьбы, разговоров, шума ветра и прибоя не было слышно сердцебиений, а к ней подбиралось порядка двух десятков противников.
— Только одной Полли нет и мы не знаем где она, — к прутьям клетки подбежал мальчишка, явно единственный из компании, сохранивший способность адекватно мыслить. — Убегай! Они неживые, их нельзя убить.
— Да неужели?!
Анью поставила клетку на песок, отчего маленькие узники снова повалились на дно. Колдунья крутанула посох в руках, сплетая нити магии между собой. Первый огненный жеребец снёс кучу коробок, за которой они прятались. Следом галопом с места сорвался целый табун, круша лагерь, сжигая пиратов, оставляя на песке лишь почерневшие кости. Ветер разносил по округе лишь вопли ужаса сгорающих существ, умирающих в этот раз окончательно.
***
Не найдя на пепелище ключа от замка, Анью просто вырвала дверцу из клетки, освобождая пленных. Вот только на свободу почему-то никто не торопился. Малышня забылась в противоположный угол и недоверчиво смотрела на неё.
— И что не так? — она приподняла одну бровь. — Вылезать будете? Или я зря тут всё разнесла, спасая вас?
— Ну ты и сильная, кокомо! — мальчонка-мококо выскочил самый первый, восторженно глядя на неё. — Как ты их ловко! А как ногой тому уроду врезала! Если бы я был такой большой, как ты, я бы им показал. Я, вообще-то, неплохо дерусь.
Мальчишка изобразил какие-то махи руками и ногами, крайне отдаленно напоминающие удары. Анью, едва сдерживая смех, смотрела на эту пародию боя. Следом за мальчонкой вылезли из клетки пять девочек, одетые в сшитые из цветов и травы костюмчики и платьица.
Надо же, целый цветник вокруг себя собрал этот грозный воин.
— Ладно, — она протянула ладонь. — Забирайтесь. Отнесу вас к Полли.
— Ты знаешь где Полли? — одна из девочек робко смотрела на неё из-за плеча паренька.
— Она попросила меня спасти вас от пиратов. Должна сидеть в тех кустах. По крайней мере, я её там оставила.
— Хорошо, — паренёк первым запрыгнул к ней на ладонь и галантно помог забраться своим спутницам. Рассадив мококо на плечах, Анью направилась в сторону кустов. Полли нашлась быстро. Она радостно махала товарищам, стоя на небольшом валуне.
— Ребята! Я так волновалась! — Полли едва ли не рыдала. — Пэн, ты в порядке? Я боялась, что тебя покалечат…
— Ещё чего! — возмутился мальчонка. — Я этим пиратам не по зубам.
Анью аккуратно сгрузила шумную малышню на камень, наблюдая, как они дружно обнимаются и шушукаются между собой. Всё же дружеские связи много значат, даже для таких маленьких существ.
— Спасибо тебе, кокомо. Твоя помощь оказалась очень кстати. Я — Пэн. Будем знакомы, — представился мальчик.
— Аньюриэль, — она кивнула в ответ.
— У нас к тебе просьба: можешь отнести нас в город? Наши божьи коровки разлетелись, а пешком идти долго. Старшие тревогу поднимут, если к вечеру не вернёмся.
Анью на несколько мгновений задумалась, пытаясь понять, как могли разлететься коровы и при чем тут боги. Решив оставить странности на потом, она уцепилась за другую часть фразы.
— Город? Разве на этом острове есть город?
— Конечно на Тортоике есть город, — Пэн смотрел на неё как на блаженную. Мы что, по-твоему, в норах живём, как грызуны?! Просто обычно кокомо в наш город ходу нет, слишком вы огромные.
— На Тортоике?
— Ну да. Так остров называется, — пояснил мальчишка-мококо. — А ты разве не знала?
— Дело не в этом. Вот.
Она достала листок, что дала ей Джана Чернозубка. На пожелтевшей от времени бумаге было всего одно слово — «Тортоик».
***
— Значит смотри, — командовал Пэн, пока девчушки-мококо, махая ей на прощание, скрывались между корней огромного дерева. — Это — Неясень, тут мы живём. Ты слишком большая, чтобы я мог провести тебя в Моки-Токи, поэтому сначала надо приготовить зелье-уменьшитель. К счастью для тебя, рецепт я знаю. Нужно лишь собрать нужные ингредиенты. Я всё тебе расскажу и покажу где это собрать.
— Ты так и не объяснил, зачем мне в ваш город, — Анью скептически окинула дерево взглядом.
Огромный ствол, шириной в пару десятков обхватов, поднимался высоко вверх, словно колонна. Могучие ветви формировали раскидистую густую крону, создавшую плотную тень под деревом. Ветер шелестел в листве, принося с луга неподалёку запах лаванды и ещё каких-то трав. Рядом журчал ручей, даря приятную прохладу в не по-осеннему жаркий полдень.