Выбрать главу

– Но кто же их них?

– Этого я тебе не скажу. Только сама ты можешь понять.

– Спасибо, Мэй! – улыбнулась всадница. – Я прислушаюсь к твоим словам.

– Постой, Трэдис. Пока я гадала, мне всё время выпадала она, – женщина протянула ей карточку с поблекшим рисунком: молодая девушка в накидке с капюшоном стояла в облаке и держала двумя руками свечу, опустив глаза на пламя. – Эта означает эльфийский свет. Хорошая карта, но так давно она не выпадала мне. Её можно толковать по-разному, но общий смысл таков: тот, кто сидит предо мной, идёт по жизненной дороге, сопровождаемый светом. Сама сила земли оберегает его. Но рядом с этой картой в паре идёт совершенно другая, – женщина протянула её Трэдис. На этот раз это были песочные часы, а на их фоне был изображён большой глаз в лунном диске.

– Что это? – спросила всадница, непонимающе глядя на Мэйбл.

– Это карта судьбы. Тот, кому она выпала, ею отмечен, и конец его пути давно предрешён, ещё задолго до рождения. Как в песочных часах есть два одинаковых сосуда, так и тот человек повторяет чью-то судьбу, и песок времени одинаково быстро утекает.

Гадалка собрала карты, а всадница застыла в изумлении.

– Не понимаю… – прошептала она.

– Я тоже, дорогая! – воскликнула женщина. – А, впрочем, забудь! Я не так хороша, как хвалюсь. Мало ли чего я тут наговорила.

Трэдис натянуто улыбнулась, но была абсолютно уверена, что эти две карты выпали не просто так.

Глава 19: Кто есть Маска?

Сумерки сгущались, когда фургоны бродячего цирка оказались на вершине холма, нависающего над городом. Он был освещён огнями уличных факелов и светом свечей, льющимся из окон низеньких с плоскими крышами белых домов. Торнфильд – город трёх королей, как говорила Мэйбл. Он был заложен много столетий назад тремя братьями, которые поделили город, и каждый отстроил свою часть по своему вкусу. Поэтому это место казалось таким необычным и интересным, словно три разных королевства собрались в одном месте. В Торнфильде древние правители поставили три высокие белые башни с часами, по одной для каждого короля, но все они показывали разное время. Центральные часы всегда шли точно, и горожане всякий раз могли сверять по ним время. Те, что находились на севере, бежали вперёд и так быстро, что минутная стрелка едва поспевала за секундной. А третьи часы на южной башне, постоянно опаздывали, медленно передвигая стрелки по циферблату. Башни символизировали Настоящее, Будущее и Прошлое, но ни в одной легенде, ни в одних исторических хрониках не сказано, зачем же первые основатели создали эти часы, эта тайна так и ушла вместе с королями в могилу.

В Торнфильде было шумно: по широким улицам ещё бегали люди, спешащие домой, кто-то собирался в весёлые компании, а многочисленные торговцы пытались продать ещё хоть что-нибудь. Запахи, тянущиеся из пекарен и открытых дверей таверн, проникли даже в повозку, заставляя желудок жалобно заурчать. Кажется, они пересекли весь город, прежде чем остановиться.

– Мы в его южной части, – сказала Мэй, – здесь на окраине можно спокойно встать с нашей поклажей, а на Лысой поляне поставить шатёр. Он, конечно, небольшой, но всё же место занимает. Но это ждёт до утра, а сейчас пора подкрепиться.

Они вышли из фургона. Приятно было размять ноги и вдохнуть свежего морозного воздуха. Звёзды сияли высоко и ярко, усыпая полотно небес, которое, как волшебный шатёр, накрывал мир, а под ним творились настоящие чудеса, порой так напоминающие цирк.

– Эй! – окликнул Гарт парнишку, пробегающего мимо. – Вот тебе монетка, пробеги-ка по городу и расскажи всем, что в Торнфильде объявились цирковые артисты, и шатёр будет раскинут с рассвета. Невероятные представления и чудеса будут ждать каждого, кто войдёт под его купол. Всё, беги!

– Вы, правда, цирк? – восторженно глядя на старика, спросил мальчик.

– Так а я что тебе рассказывал! Давай уже отсюда! А то наша чародейка, – он указал на Мэй, – превратит тебя в жабу!

Мальчик испуганно посмотрел на женщину и побежал со всех ног.

– Зачем вы его напугали? – с улыбкой спросила Трэдис.

Гарт рассмеялся:

– Теперь к нам повалит ещё больше народу. Люди – удивительные существа, мисс. Они вот вроде страшатся чего-нибудь, но всё равно бегут увидеть это своими собственными глазами. Хавьер, – обратился он к «повелителю огня», – сходи к бургомистру. Нужно заплатить пошлину, не то его стража утром нам всё испортит.

Мужчина передал ему мешочек с монетами.

– Можно мне пойти с тобой? – спросила Трэдис. – Хочется посмотреть на город.

Хавьер безразлично пожал плечами, и от этого лёгкого движения его длинные волосы рассыпались по плечам.