Рис. 93. Изображение Сириуса или обеих Собачьих звезд (Проциона и Сириуса) рядом с сильфием, на серебряных дидрахмах Кирены 308-277 гг. до н.э.
Не обошлось и без грубейшей ошибки в изданном русском переводе "с древнегреческого", в действительности переведённом с английского.
Удивительно было столкнуться с разночтениями времени окончания плодоношения в разных источниках. В русском переводе Теофраста – "после захода Пса", и после его восхода у Плиния – a canis ortu (Pliny XIX.XV.45).
Восход Сириуса, в отличии от его захода, заметное событие. Звезда, после двухмесячного отсутствия на ночном небе (Климишин, 1990), снова появляется примерно за минуту до восхода Солнца – так называемый гелиакический восход Сириуса. То есть дата захода и восхода разделены между собой значительным промежутком времени, и заход приходится на середину мая.
Середина мая – слишком ранний срок даже для окончания плодоношения ферул, а не только для дудников. Кроме того, при такой замене сроков не существует ветра дующего "после захода Пса". Сильный ветер, упомянутый Теофрастом – это гибли, один из местных средиземноморских ветров, более известных под общим названием сирокко. Продолжается от одного до четырех дней весной (обычно в марте) и летом-осенью (рис. 94). То есть ветер бывает или до захода "Пса", или же после его восхода.
Рис. 94. Пыльная буря над Киренаикой 23 августа 2001 года на спутниковом снимке сделанном SeaWiFS[82].
Источник разночтений обнаружился после просмотра упомянутых в русском издании переводов Теофраста на немецкий и английский языки (Sprengel, 1822; Hort, 1916); и не упомянутого, но очень известного латинского перевода Бодэуса (Bodaeus, 1644).
Русский перевод "с древнегреческого", о чем было пафосно заявлено на титульном листе, оказался переводом с английского языка. Именно в этом переводе Собачья звезда закатилась (after the setting of the dog-star), тогда как восход упомянут и в латинском (post caniculam), и в немецком переводах (nach dem Aufgang des Hundssterns).
Странным выглядит и то, что ранее μετὰ Κύνα в английском переводе интерпретировано правильно – after the rising of the dog-star (Theophrast I.IX.5). Сильфий в очередной раз подтвердил свою способность собирать ошибки.
Дудники предпочитают места обитания с умеренным или хорошо сбалансированным увлажнением (Weinert, 1973), но способны приспособиться к разным. Дягиль лекарственный способен расти в очень широком диапазоне условий среды. По общему терморежиму климата – от субарктического до средиземноморского, а по его влажности – от субгумидного до мезоаридного. По влажности почвы дягиль устроит как болото, так и сухой лес или луг (Цыганов, 1983).
Другие виды дудников тоже успешно справляются с условиями сухости. Местность вокруг них может выглядеть "довольно сухой", как на фотографии дудника толстоплодного ниже (рис. 95).
Рис. 95. Дудник толстоплодный (Angelca pachycarpa) и окружающая его растительность. Испания[83].
К тому же существуют виды дудников, для которых сухой климат явно предпочтительнее влажного. Правда это сухость не субтропических пустынь, а холодного высокогорья. На высоте 3000 метров влажность воздуха даже при полном насыщении водяным паром всего 26 %, меньше чем в пустыне Сахара, где относительная влажность обычно 30–50 %. Очень высокая испаряемость. Однако неоднократно упомянутым здесь дягилю короткостебельному и дуднику тройчатому сухость не мешает. Эти дудники нередко чуть ли не единственные растения, способные расти в таких условиях. Наверное так, как на фотографии ниже, могла бы выглядеть упомянутая Страбоном пустыня "скудно приносящая сильфий" (рис. 96).
Рис. 96. Дягиль короткостебельный (Archangelica brevicaulis) в высокогорье Тянь-Шаня. Узбекистан, Чаткальский хребет, около 3400 м над уровнем моря[84].
Ещё один интересный факт возможной устойчивости к сухости связан с характерными листьями. У дудников листовое влагалище каждого листа раздуто и охватывает в виде мешка основание стоящего над ним междоузлия. В эти мешки во время дождя или от выпавшей росы собирается вода. Трудно сказать, всасывается ли эта вода растением или нет. Относительно многих растений сухих мест, имеющих подобные приспособления, установлено, что часть воды, собирающаяся в подобных чашах, ими усваивается (Нейштадт, 1954).
Несмотря на описанную Страбоном способность сильфия расти в условиях пониженной влажности, растением пустыни он всё-таки не был. Из растений пустыни – той части Ливии, где не бывает дождя – его исключил Теофраст, как растение не подходящее по своей природе для таких мест (Теофраст IV.3.7). Да и сам Страбон называет область приносящую сильфий полусухой – παράξηρος (Strabo XVII.3.23). Интересно, что термин Страбона полностью совпадает с термином мезоаридный, характеризующим влажность климата пригодного для дягиля лекарственного.