Выбрать главу

Одновременно попытаюсь легализовать отношения с Мадлен. Мне нужен рядом союзник, и чем дольше мы играем в конспирацию, тем выше риск засыпаться. Если она будет рядом, возможность покушения в её присутствии снижается к нулю. Не будет же Майерс посылать убийц с риском зацепить внучку миллиардера и одного из самых могущественных людей США? За такое дедушка Рокволд его в порошок сотрёт.

В голове окончательно сформировался чуть подкорректированный план действий. Я откинулся на податливо прогнувшуюся спинку сиденья и прикрыл глаза. А поможет мне во всем этом, джокер, спрятанный в рукаве — штази. В ближайшее время у подручных Маркуса Вольфа будет много работы…

Глава 7

— Мистер Елизаров, — голос Рассела прервал раздумья. — Мы приехали.

Машина замедлила ход и плавно остановилась. Я выглянул в окно. «Континенталь» припарковался на стоянке возле ресторана. Яркая, разноцветная вывеска изображала полного добродушного мужичка с огромным куском мяса на подносе, источающим пар и надписью «У дядюшки Отто». В большой стеклянной витрине виднелся зал. Деревянные столики и стулья с большими спинками, огромные горшки с разнообразными цветами и карликовыми деревьями, миниатюрный водопад, обрамленный зеленью, у лестницы на второй этаж — всё дышало чистотой и уютом. Приглушенное освещение добавляло интимности и создавало доверительную атмосферу. Шустрые официанты летали с подносами, выгружая блюда. Посетители выглядели довольными жизнью и занятыми дегустацией аппетитных колбасок, салатов, гарниров с поджаренным мясом. Свободных столиков я не наблюдал.

На входе к нам сразу же подбежал услужливый официант — молоденький смуглый брюнет.

— Джентльмены желают пообедать? К сожалению, мест в зале нет. На втором этаже — тоже.

— Джентльмены желают поесть в отдельном кабинете, — сообщил я. — У вас есть такие?

— Конечно, есть, — кивнул паренек. — Кабинет обойдется в пятьдесят долларов. Вести?

— Веди, — царственно кивнул я.

— Мистер Елизаров, нам ничего не заказывайте, — непреклонно заявил Рассел. — Еда расслабляет и отвлекает, а мы должны всегда быть наготове, учитывая вашу способность попадать в неприятности. Можем побыть рядом или снаружи возле двери.

— Значит, снаружи, — согласился я. — Терпеть не могу, когда стоят над душой и заглядывают в рот.

Официант проводил к кабинету, открыл дверь, охранники прошли первыми, коротко осмотрели пространство, даже в камин, находящийся напротив стола, заглянули. Затем Джек коротко кивнул верзиле и заявил:

— Мы будем у двери.

— Ладно, — пожал плечами я.

Уселся, принял из ладони угодливо согнувшегося официанта, папку из темно-серой кожи, пробежался глазами по меню. Заказал штрудель с картофелем и мясом, шнельклопс, корзиночку свежего хлеба, салат «Мюнхенский».

— Может быть шнапса? — почтительно поинтересовался гарсон, и зачем-то поправил сиреневый галстук-бабочку на белоснежной рубашке.

— Никаких шнапсов, — решительно отверг я. — Мне ещё работать. Бутылки минералки и стакана апельсинового сока будет достаточно.

— Как скажете, — улыбнулся официант, черканул в блокноте и добавил:

— Напитки, хлеб и салат можем подать через пару минут. А вот штрудель и шнельклопс придется подождать полчасика.

— Хорошо, подожду, — я царственно кивнул и попросил гарсона:

— Найди для ребят пару стульев. Стоять перед кабинетом долгое время неудобно, пусть хотя бы имеют возможность посидеть. И минералки им принеси, какую захотят, потом вставишь в счёт. С меня чаевые.

— Сделаю, — кивнул паренек и бесшумно улетучился.

Пока не принесли горячее, я неторопливо потягивал холодную минералку, ковырялся вилкой в салате, ещё раз прогонял в голове план, пытаясь отыскать слабые моменты. Но когда официант поставил передо мной тарелки с исходящими паром штуделем и отбивными, сразу обо всем забыл. Блюда оказались выше всех похвал. Даже не заметил, как за несколько минут их утоптал.

Сыто отдуваясь, нажал на кнопку вызова официанта. Подавальщик материализовался через две минуты.

— Счёт, пожалуйста, — попросил я.

— Окей, — кивнул смуглый паренек и положил передо мной маленькую кожаную книжечку. — Как будете платить, наличными или картой?

— Наверно, наличными, раз чаевые обещал, — усмехнулся я. — Уважаемый, как вас зовут?

— Хосе, — сразу ответил подавальщик.

— Ваша кухня великолепна, — улыбнулся я. — Хочу лично поблагодарить хозяина за доставленное удовольствие. Тем более, ваш ресторан, порекомендовал его старый друг.

— Босс будет очень доволен, — официант расплылся в улыбке. — Он любит, когда клиентам нравятся наши блюда. На всякий случай расплатитесь, и подождите пару минут, я узнаю, занят он или нет.

— Договорились, — я раскрыл книжечку, глянул на счёт.

«Однако, сто тринадцать долларов за отбивную, пироги, салат и напитки и ещё пятьдесят — за кабинет. Впрочем, блюда того стоят, готовят здесь действительно великолепно — все свежее, вкусное, с пылу, с жару, а кабинет буквально вылизан, сияет чистотой, обстановка дорогая»

Достал из бумажника две сотни и двадцатку, положил сверху книжечки, придвинул официанту:

— Забирай,

— Спасибо, мистер, — латиноамериканец улыбнулся ещё шире, изогнулся в полупоклоне, проворно сграбастал деньги, многозначительно пообещал:

— Я — к боссу, сейчас вернусь.

Через пять минут дверь открылась. Хосе почтительно замер на пороге, пропуская невысокого полного мужчину с кустиками седых волос по бокам от блестящей плеши. Темно-серая жилетка еле сходилась на объемном животе, воротник и галстук, казалось, душили, распираемую во все стороны шею.

— Здравствуйте, я Отто Крейцер, хозяин этого заведения, вы хотели мне что-то сказать? –приветливо поинтересовался толстяк.

— Только то, что я восхищен великолепной кухней, — с улыбкой откликнулся я. — Теперь стану вашим постоянным клиентом. Хорошо, что мне порекомендовал ресторан ваш старый приятель. Кстати, вам привет от Герберта Росса.

В глазах толстяка что-то неуловимо изменилось.

— Я его двадцать лет не видел, — задумчиво ответил он. — Знаете, что? У вас будет немного свободного времени?

— Что, прямо сейчас? — удивился я.

— Минут двадцать подождите здесь, я подготовлю для вас документы и клубную скидочную карту, которую получают все постоянные клиенты и почитатели кухни нашего ресторана, — с улыбкой сообщил Отто. — У меня в кабинете подпишем все необходимые бумаги, и я её вам вручу.

— Прямо так сразу? — улыбнулся я.

— Друзья Герберта Росса — мои друзья, — с достоинством ответил владелец ресторана. — Он меня сильно выручил в своё время.

Помолчал и добавил:

А пока, чтобы не скучали, Хосе принесет вам комплимент от нашего ресторана — кусочек моего фирменного торта и чай с бергамотом, изготовленный по особому рецепту

— Уговорили, — я откинулся на спинку стула. — Подожду ещё немного.

Двадцать минут пролетели быстро. Я неторопливо доедал оставшийся кусочек шоколадного торта, когда в кабинет заглянул Хосе.

— Босс подготовил документы, просит вас зайти, — сообщил он.

Он провел нас через общий зал, к белоснежной двери с надписью «служебные помещения». За ней в длинном коридоре, сновали официанты с полными тарелок подносами, повара деловито строгали ножами салат на большой открытой кухне, переворачивали лопатками на сковородках скворчащие и брызгающие маслом куски мяса. На нас никто не обращал внимания. Очередной вход в конце коридора скрывал офисные помещения. Хосе подвел нас огромной дубовой двери, тихонько постучал и спросил:

— Босс, я доставил клиента. Можно заходить?

— Можно, — раздался повелительный голос. — Только охрану пусть оставит за дверью.

Джек и Пол переглянулись.

— Ребята, никаких проблем не будет, вы что? — усмехнулся я. — Это владелец популярного в городе ресторана, может вы его ещё и обыщете, чтобы окончательно испортить отношения?

— Ладно, — нехотя буркнул Джек, — Мы все равно будем рядом за дверью.

— Ваше право, — примирительно поднял ладони я.

Как только я зашел, владелец, оказавшийся у порога, предусмотрительно закрыл дверь. Сидевший сбоку у большого стола крепкий худощавый мужчина в темно-синем однобортном костюме с бордовым галстуком, холодно улыбнулся и встал.