Выбрать главу

- Да она ж не живет здесь, - удивилась буфетчица неосведомленности гостя. - Приезжает, как и дочка ее, раз в месяц.

Обескураженный, мужчина еще несколько секунд просидел за столиком. Вот как? Значит, мать Беллы слишком больна, чтобы приехать на свадьбу дочери в Чикаго, но достаточно здорова, чтобы ежемесячно мотаться в Форкс.

Двигаясь по указанному маршруту, обманутый муж злился. Белла не только что-то скрывала, но и откровенно лгала. А это ему вообще не нравилось. Разве муж и жена не должны всеми бедами делиться друг с другом?

Шоссе было темным и пустым: ночь освещала только полная серебряная луна, окруженная голубоватыми облаками. Опустив стекло и прислушиваясь к стоявшему недвижимо мрачному лесу, Эдвард вглядывался вперед, боясь пропустить поворот.

Спустя минут десять он заметил заросшую колею. Поначалу казалось, что он ошибся, но вскоре дорога стала петлять вдоль океанского берега, открывая невероятный вид, приведя в конечном итоге к старенькому покосившемуся домику, сохранившему былое величие.

В свете луны был виден деревянный фасад годов этак сороковых, покрытый многими слоями краски. Балкон второго этажа подпирали грубые обшарпанные сваи, но на крыше лежал свежий настил. Первый этаж озарился теплым свечением: хозяйка, или хозяйки, услышали звук мотора и вышли встречать незваных посетителей.

Заглушив мотор, Эдвард покинул салон, заметно нервничая. Как бы он ни сердился, оказаться на месте гостя, которому не рады, ему не хотелось.

В дверях стояла старая мать Беллы, и гнев мужчины исчез, сменившись растерянностью. Как он собирается объяснить жене и теще свое параноидальное появление?

- Эдвард? - удивленно воскликнула женщина, едва мужчина выступил из темноты. Ага, значит она точно знала, как он выглядит.

- Мари, рад познакомиться с вами.

- Зачем ты приехал? - последовал холодный ответ.

В руке у женщины находился фонарь, свет которого слепил Эдварду глаза, и он подошел ближе, чтобы иметь возможность нормально поздороваться.

- Простите, я был совсем рядом и мне показалось уместным…

- Белла же просила тебя не приезжать! - перебила Мари, не дослушав, и мужчина снова ощутил нарастающую злость.

- Позовите Беллу, - попросил он, пока еще сдержанно.

- Ее нет, - ответила женщина, поджав морщинистые тонкие губы.

- Как это нет?! - возмутился мужчина, неприятные слова Джессики сразу всплыли в памяти. - И где же она?! - Ведь сейчас была ночь.

- Уехала по делам, - Мари словно бы не замечала, как эти загадки ранят мужчину.

- И когда вернется? - Эдвард не собирался отступать и уж тем более уезжать.

- Через два дня!

Что это за шутки такие? Белла приехала, чтобы повидаться с матерью и помочь ей и тут же усвистала куда-то еще?! Все был обман, от первого до последнего слова. Жена не ради матери стремилась в Форкс - Мари выглядела старой, но отнюдь не больной и уж точно не немощной.

- Я так понимаю, ты намерен остаться, - вдохнула женщина, не дождавшись решения мужчины.

- Правильно понимаете, - скрестил Эдвард руки на груди.

- Ну, тогда заходи, - посторонилась она, пропуская мужа дочери в дом.

***

Чай у Мари был самым обыкновенным - в пакетиках. Из еды - набор из супермаркета “на скорую руку”. По всему было видно, что дом этот - временное пристанище, а не постоянное жилище. И чем больше мужчина наблюдал, тем сильнее разжигалось его любопытство.

- Вы должны мне рассказать, что происходит, - попросил мужчина, жуя невкусный сэндвич. - Я не собираюсь ждать еще два дня. Я ее муж и имею право знать.

- Вы, мужчины, так любите все усложнять, - покачала головой старая женщина, едва ли пригубившая собственную чашку. Ее лицо, манеры удивительно напоминали дочь, и несмотря на морщины, женщина была очень красивой. И такой же упрямой, как Белла.

- Это я усложняю?! - воскликнул мужчина, ушам своим не веря.

- Неужели так трудно оставить все как есть? - поднялась Мари из-за стола, убрав в старенькую раковину почти полную чашку. - Вы, мужчины, настолько не доверяете женам, что готовы испортить свое счастье при малейшем подозрении.

Его жена раз в месяц исчезает непонятно куда, лжет о причине отъезда и не берет трубку, а ее мать считает подозрения мужа несущественными?!

- Вы же понимаете, что тайны убивают доверие и любовь намного хуже правды?

- Некоторая правда способна расправиться с чувствами гораздо быстрее, - возразила женщина, и Эдвард заскрежетал зубами, когда она, предложив ему устраиваться на любом свободном диване, ушла спать.

Мужчина и рад был бы побродить по дому, изучив его, но мешала ночь. Электрического освещения то ли не было здесь, то ли он плохо искал, а возвращаться по темноте к машине ему не хотелось. Раздвинув портьеры, чтобы хоть свет луны немного рассеял мрак, Эдвард улегся на одном из диванов и достал телефон. Его ждало еще одно разочарование: связь отсутствовала. Ну, хотя бы в этом Белла его не обманула.

Глядя в немытое окно на звездное небо, сердитый муж пытался придумать хоть одну причину, кроме измены, которая объясняла бы поведение жены. Он ворочался с боку на бок, не находя покоя, представляя любимую женщину в чужих мужских объятиях и распаляя ревность все сильнее. Теперь ему казалось это закономерным: такая красивая женщина просто не могла принадлежать ему одному. И это было именно тем, что он не смог бы простить. Все остальное легко можно было б принять как должное.

В конце концов Эдвард поднялся в спальню Мари: звуки шагов указывали, что она не спит. Он хотел получить ответ на один-единственный вопрос: может ли мать гарантировать, что ее дочь не легкомысленная шлюха? Эдвард не думал, что слова Мари его убедят, но если она станет лгать, он увидит это по ее глазам и жестам. И если окажется, что Белла ему верна, то мужчине станет намного легче ждать ее

возвращения.

Спальня оказалась пуста…

Старухи здесь не было. Широкая двуспальная кровать стояла напротив балкона, открытые двери которого и создавали впечатление шагов, шатаясь от бриза и легонько ударяя о стену. Яркий свет полной луны серебрил прозрачные занавеси и отражался дорожкой на водной глади бескрайнего океана.