Выбрать главу

— Идеально! — воскликнула Клара.

— Превосходно! — отозвался Лонгмор. — Клара может сказать, что я стоял над ней и заставил заказать десятков семь платьев. А также гору сорочек и…

Тут у него разыгралось воображение, и перед глазами проплыло муслиновое и кружевное белье, а среди всей этой роскоши нежилась полураздетая голубоглазая дьяволица…

Граф взмахнул рукой, словно отгоняя соблазн. Нет, еще не время. Он только начал осаду и по опыту знал, что любая крепость таит множество сюрпризов, ловушек и капканов. Но ведь легкое завоевание — ужасная тоска!

— И все, что нужно для приданого, — продолжал Лонгмор. — Когда же матушка придет в сознание и потребует, чтобы Клара отказалась от заказа, та немедленно обратится к нашему благоразумному отцу, который скажет, что никто не может просто так, по капризу, отменять такие большие заказы.

Софи скрестила руки. В ее синих глазах что-то промелькнуло, но лицо казалось непроницаемым.

— Прекрасно, — кивнула она. — Придерживайтесь плана и никакой импровизации.

— О, не опасайтесь, — заверил модистку граф. — В любом случае легко сделать рассказ отчасти правдивым. Мне достаточно отправиться в клуб и начать планомерно напиваться, пока вы не закончите разорять моего отца. А когда я верну Клару в Уорфорд-Хаус, все без труда поверят в мое пьянство.

С этими словами Гарри вышел из гостиной, затем подошел к лестнице и стал спускаться. Услышав за спиной поспешные шаги и шелест юбок, он остановился и обернулся.

— Лорд Лонгмор, подождите, — проговорила Софи с едва уловимым французским акцентом.

Граф поднял на нее глаза. Она стояла на верхней площадке, облокотившись на перила, и вид у нее был чрезвычайно соблазнительный. Он видел ее шелковые туфельки и ленточки крест-накрест, привлекавшие внимание к изящным щиколоткам. Увидел и тонкие шелковые чулки, обтянувшие ноги. Воображение легко дорисовало то, что было скрыто одеждой, например местечки над коленями, где красовались красные подвязки.

Гарри молчал, упиваясь этим зрелищем.

— Эффектный уход, — заметила Софи.

— Я тоже так подумал, — кивнул граф.

— Неприятно все портить… но у меня идея!

— Вы просто чудо! Сначала алиби, потом идея. И все в один день!

— Я подумала, что вы можете мне помочь.

— Вполне вероятно, — кивнул Гарри, продолжая рассматривать щиколотки модистки.

— С вашей матушкой, — добавила она.

— Но что же я должен с ней сделать?

— В идеале… Я хотела бы ее одеть.

— Это довольно трудно, если учесть, что она вас ненавидит. То есть не именно вас. Но вы тесно связаны с герцогиней Кливдон.

— Да, знаю. Но я уверена, что мы можем заставить ее образумиться. То есть я смогу заставить. С вашей помощью.

— Что вы предлагаете, мисс Нуаро? Притащить ее сюда? Внести бесчувственную в ваше логово, где вы силой переоденете ее в самые модные наряды?

— Только в качестве последнего средства. Пока что у меня на уме нечто более простое. И никто не узнает, что вы мне помогали.

— Мы в Лондоне, мисс Нуаро. Поверьте, это не такое место, где никто не узнает.

— Но я обещаю…

— Впрочем, мне все равно, — перебил граф.

— Да-да, конечно. Я и забыла. Но я-то должна остаться в тени.

— Речь об очередном маскараде?

— Только для меня, — пояснила Софи. — Нужно поехать к Даудни…

— А Даудни… Это кто?

— Нора рептилии. Жуткой Хортен-Даудни, чудовища, которое обряжает вашу мать в унылые одеяния. Мне нужно пробраться в ее магазин.

Граф пристально взглянул на собеседницу.

— Хотите пошпионить?

— Совершенно верно, — кивнула Софи.

— Собираетесь взорвать это место?

— Только в том случае, если ничего другого не останется.

Граф мысленно улыбнулся. Он будет счастлив отвезти красавицу-модистку куда угодно. Но быстрое согласие означало бы быстрый уход. А он еще не устал любоваться ее щиколотками.

Лорд Лонгмор сделал вид, что задумался.

— Это всего на час-другой, — уговаривала Софи. — И поездка никак не нарушит ваш распорядок дня.

— Нет, разумеется. То есть не нарушила бы… в другое время. Но сейчас мне нужно решать проблему с Аддерли, а это потребует глубоких и долгих размышлений.

— Вам необязательно решать проблему с Аддерли. Я разве не сказала, что мы с сестрами все устроим?

— Это не те проблемы, которые я доверяю решать женщинам. Все может усложниться, а мне не хотелось бы видеть ваши красивые платья испорченными.