Выбрать главу

– Джеймс, пожалуйста, держи себя в руках, – попросила она и снова посмотрела на Роберта: – Со мной все будет в порядке, Роберт. Пожалуйста, войди в дом. Я позову тебя, если появится необходимость.

Роберт нехотя отступил.

– Я буду в пределах слышимости.

Шарлотта кивнула и, проводив его взглядом, повернулась к Джеймсу. Он выглядел взъерошенным, хмурым и мужественным. Жар бросился в лицо Шарлотте, ладони ее вспотели. Она открыла рот, чтобы заговорить, и почувствовала, что у нее пересохло во рту. Облизнув губы, с опаской глядя на него, она спросила:

– Ты нашел золото?

– Нет. – Затем, сделав выдох, добавил: – Словом, я не знаю. – Она недоумевающе посмотрела на него.

– Я имею в виду, что я организовал людей и поставил во главе Коллина.

– А почему ты не остался сам и не продолжил поиски? Какое важное обстоятельство заставило тебя вернуться в город?

Джеймс расправил плечи.

– Мне не понравилось то, как здесь развиваются события.

Шарлотта скрестила руки, пытаясь понять и успокоиться.

– Ты имеешь в виду своего кузена?

– Да, его. Но и тебя также. Между нами остается много нерешенного. Я почувствовал, что должен быть здесь, с тобой.

В ее груди вспыхнула надежда. Но она поспешила погасить ее. Она не может доверять этому мужчине. Он не любил ее. Или все же любил? Он вернулся к ней, оставив золото, которое так долго искал, препоручив поиски другим. Надежда, страх и желание терзали ее грудь. Прислонившись к ограде и сделав глубокий вдох, она, отвернувшись, негромко проговорила:

– Должна сообщить тебе новость.

– Новость? – заморгал Джеймс.

– Да, – подтвердила она и, глядя ему в лицо, сказала: – Фрикерби заодно с твоим кузеном. Именно от него Блэнтон узнал, что именно произошло в Саутбридже. Он имел там своего сообщника. – Сцепив руки, она добавила: – Он распространяет о тебе слухи и собирался опозорить меня в парке.

– Опозорить тебя? – На его скулах заиграли желваки.

– Да, с помощью мисс Дрейтерс, но мы сорвали этот план. Я, твоя мама и Сильвия Джасперс.

Он потряс головой.

– Как ты себя чувствуешь?

Не глядя на него, Шарлотта ответила:

– Прекрасно.

Он схватил ее за руку и потащил к скамейке. От него пахло кожей, лошадью, мужским духом. Он излучал жар, и ей с трудом удалось преодолеть желание погреться в этом опьяняющем пламени. Мурашки побежали по руке, которую он держал.

Очевидно, сознавая, какое воздействие он на нее оказывает, Джеймс стал ее упрекать:

– Я искал тебя по всему городу, а сейчас, когда нашел, ты пропадаешь с Кларком...

– Я вовсе не с Кларком, – возразила она, не обращая внимания на громоподобные удары сердца.

Джеймс продолжил, словно она вообще ничего не сказала:

– И плачешься о моей матери.

Шарлотта рассерженно выпрямилась.

– Я не плачусь.

Джеймс то сжимал, то разжимал кулак.

– Пожалуйста, объясни мне, что ты и Кларк здесь делали.

Она нашла в себе силы как можно спокойнее объяснить:

– Роберт и я ничего не делали. Он приехал сюда сегодня, потому что его обеспокоил тот факт, будто бы именно ты был организатором краж в военном ведомстве. Он боялся за меня. Только и всего!

Шарлотта схватила его за руку и сжала ее.

– Перестань это делать!

– Неужели ты не слышал, что я сказала? Фрикерби заодно с твоим кузеном. Он и мисс Дрейтерс пытались заманить меня в ловушку, рассказать какой-то вздор о твоем характере. Твоя мать, тетя Сильвия и я пришли к девушке, и она во всем созналась. Это случилось после того, как твоя мать извинилась перед тетей Сильвией, и сейчас они помирились. К тому же мистер Фрикерби весьма похож на совратителя миссис Вейн. И кто-то еще распространяет слухи о твоих финансовых затруднениях и о том, что ты был организатором краж в военном ведомстве.

– Моя мать извинилась? – переспросил Джеймс. Шарлотта хмыкнула и отвела черный локон с его лба. Она никак не могла удержаться от этого.

– Да, и я полагаю, для тебя это самая невероятная вещь.

Джеймс замер. Шарлотта быстро убрала руку.

– Я... я приношу извинения. Не знаю, что нашло на меня.

Она встала и отступила на шаг.

Джеймс вскочил со скамьи, схватил ее за плечи и повернул к себе. В его глазах светилось желание. Он с яростью впился своими губами в ее губы. Шарлотта испытала восторг от того, что оказалась в его крепких объятиях. Она отбросила напрочь все сомнения. Это был Джеймс. Все правильно, она в этом абсолютно уверена.

Его небритое лицо царапало ей губы и щеки, но она не обращала на это внимания. Он открытым ртом покрывал ее лицо страстными поцелуями, и она купалась в его страсти, ей хотелось чего-то еще большего. Она обхватила его за плечи, прижалась грудями к его могучей груди. Жар охватил все ее тело. Она хотела его так, как не хотела ничего в жизни.

– Джеймс! – послышался женский голос со стороны дома.

Он поднял голову, не выпуская Шарлотту из объятий.

– Не сейчас, Элизабет.

Шарлотта в смущении пыталась высвободиться, однако он не отпускал ее.

– Возвратился Коллин, он что-то нашел!

Джеймс облизнул губы. В его глазах светилась страсть. Лицо Шарлотты раскраснелось, она спрятала его у Джеймса на плече, желая, чтобы Элизабет мгновенно исчезла.

– Ты идешь или нет? Мы все ждем, чтобы ты что-то открыл.

Шарлотта через плечо увидела, как Элизабет вскинула вверх руки.

– Ты можешь целовать Шарлотту и позже. У вас целая жизнь впереди, целуйтесь сколько хотите. А сундук ждет, и мы тоже.

Джеймс медленно ослабил объятия. Глядя в сторону, Шарлотта отстранилась и сказала:

– Мы должны войти в дом и посмотреть, что привез Коллин.

Джеймс приподнял пальцами ее подбородок, заставив посмотреть ему в глаза. Ей показалось, что она утонула в этих глубинах.

– Я не хочу никуда идти до тех пор, пока ты не скажешь, что выйдешь за меня замуж. Я хочу иметь возможность целовать тебя всю свою жизнь, Шарлотта. Выходи за меня замуж.

Внезапно к глазам ее подступили слезы. Она проговорила почти шепотом:

– Я не знаю, Джеймс. Просто не знаю.

Он нахмурился.

– Значит, позже.

Джеймс схватил ее руку, быстро поцеловал, затем положил на сгиб своей руки, и они вместе вошли в дом.

Массивный морской сундук с окованными стальными краями находился на большом письменном столе Джеймса, и все остальные предметы в комнате по сравнению с ним казались маленькими. Здесь уже были вдовствующая герцогиня и Элизабет, когда вошли Джеймс и Шарлотта, а за ними лейтенант Фримен и Роберт.

– Наконец-то, Джеймс! – Вдовствующая герцогиня повернулась к сыну и помахала рукой в сторону Коллина. – Твой камердинер принес эту громадину и не желает говорить нам, что в сундуке заключено.

Джеймс кивнул Коллину: – В третьей пещере?

– В точности как вы сказали, ваша светлость.

– Ты выставил снаружи охрану?

– Кент и Ньюсон впереди, Ньюбери и Уоррен сзади. Джимми и Риччи ведут наблюдение на боковых улицах.

Джеймс кивнул:

– Хорошо.

– Я позову представителей власти, – заявил Роберт. Он повернулся, чтобы выйти, но лейтенант Фримен преградил ему путь костылем.

– Может, сперва лучше выяснить факты, прежде чем выставлять себя дураками?

Роберт нахмурился и открыл было рот, чтобы ответить, но Шарлотта подскочила к нему и положила руку ему на плечо.

– Роберт, доверься мне. Джеймс отнюдь не злодей в этом спектакле. И если ты позовешь представителей власти, то ничего хорошего из этого не получится.

Поколебавшись, Роберт неохотно кивнул.

– Что в нем, Джеймс? – спросила вдовствующая герцогиня.

Джеймс проигнорировал вопрос матери и оглядел хитрый замок.

– Ни один из ключей не подходит? – спросил он. Коллин покачал головой.

– Мы не смогли открыть эту хре... – камердинер откашлялся, – эту штуку. И поэтому привезли к вам.

– Что там внутри? – подпрыгивая, спросила Элизабет. Джеймс посмотрел на нее и нахмурился. Он не хотел, чтобы сестра имела отношение к этому грязному делу.