Небось вы Дон и Алессандро, так ведь?
Дон: собственной персонной.
Джеймс: хорошо, значит обойдемся без суда.
*после чего Джеймс отдал приказ отвезти нас в тюрьму строгого режима Хонор-Натура"
Нас посадили в полицейскую машину, и повезли прямиком в главную Тюрьму Строгого Режима Хонор-Натура.
Однако, по пути туда, полицейские машины перехватили какие-то бандиты, и открыли огонь по нашим колесам.
Полицейские резко выбрались из машины, и по ним открыли огонь.
Бандит 1: можете не благодарить.
Алессандро: спасибо за спасение, наверное. А кто вы такие?
Бандит 2: не бойтесь, скоро вы всё узнаете. Поехали, здесь небезопасно.
Мы сели в грузовик к этим бандитам, после чего незамедлительно отправились в путь.
Они отвезли нас прямиком в крепость, которая как ни странно, находилась в лесу.
Бандит 1: выходите, босс внутри, он вам всё объяснит.
Зайдя в крепость, перед нами предстал мужчина, с бородой. По всей видимости он был предводителем этих бандитов.
Тино: рад вас видеть, ребята.
Дон: а ты кто такой?
Тино: я предводитель банды Синих Удавов. Полагаю вы хотите знать, почему мои люди вас сюда привели?
Бальвин: ну да, мы бы не отказались.
Тино: мои люди следили за фестивалем, а в частности за Джеймсом, и его головорезами.
Алессандро: так это вы отравили сына Президента Гарланда?
Тино: уверяю тебя, Алессандро. Мы к этому не причастны.
Дон: вы даже Имена наши знаете? Любопытно
Тино: как же вас не знать, вы можно сказать живые легенды. Каждый бандит, или мафиози, в Дарландии, знает о вашем существовании. Всё таки, Дон ведь правнук своего великого Деда, Биффа Де Биффона.
Дон: я почтен.
Алессандро: не обольщайся.
Бальвин: так чего тебе от нас надо?
Тино: навести порядки в Гарланде конечно же.
Алессандро: это как?
Тино: ах да, вы же приезжие. Не знаете, что здесь творится.
В общем, Джеймс Бёрнс – предводитель Ордена Вечного Древа. Проще говоря, отпетый негодяй, и выродок.
У меня есть основания полагать, что это он стоит за переворотом в Гарланде.
Президент Гарланда всецело ему доверяет. Выходит, что если бы он стоял за переворотом в Гарланде, ему бы не составило никакого труда замять все следы, и сделать себя "Непорочным" и благовидным в глазах Президента.
Ещё я думаю, что Джеймс пытался отравить самого Президента, однако не учел факт того, что его сын – всегда отличался пристратием к еде, выходит что он съел отравленную еду, которая предназначалась самому Президенту.
Алессандро: любопытно. Выходит, мы прибыли в Гарланд в самое неподходящее для того время?
Тино: хах, выходит так. Но не бойтесь, с вашей помощью, мы всё быстро исправим!
Дон: а с чего ты взял, что мы согласимся?
Тино: ну вы ведь согласитесь?
Дон: за скромный гонорар, возможно.
Тино: 2 миллиона вас устроит?
Дон: по рукам!
С того самого момента мы принялись в дела государственной важности. Похоже, дело назревало серьезнее, чем все остальные.
Глава 10: Перемены в Государстве
Как только Джеймс узнал о том, что мы сумели избежать заключения в тюрьме строгого режима, он усилил все патрули в городе.
Дело в том, что в Хорон-Натуре преступность всегда была на низком уровне, и как только объявлялся в той или иной мере серьезный преступник, или даже маньяк, в городе объявляли комендантский час.
А так как весь город, в том числе и Президент – равно считали, что за убийством сына Президента стоим мы, то во всем городе серьезно усилили патрули, каждый полицейский в городе искал нас.
Ко всему прочему, в городе объявился снайпер, а также элитное подразделение ДНС. Как будто нам до него не хватало неприятностей.
Он навестил Джеймса Бёрнса, и заключил с ним своеобразный договор.
В ходе которого Джеймс Бёрнс, в случае поимки Дона, и Алессандро, должен был предоставить их Снайперу.
*Воскресенье. Время 18:00"
Мы же в это время пребывали в крепости Тино, и разрабатывали план по ликвидации Джеймса Бёрнса. Тогда мы ещё не знали, что Снайпер в равной мере, нас преследует.
Тино: итак, раз все здесь сейчас в сборе, то пожалуй я могу изложить вам свой план. Избавиться от Джеймса будет непросто, его круглосуточно стерегут приспешники Вечного Древа. Наш единственный шанс – убедить Президента в том, что Джеймс предатель.