Выбрать главу

 

В разгар рабочего дня, мы принялись искать этого знакомого.  

Дон сходу предложил нам искать его в буфете.  

 

Войдя в буфет, как ни странно, мы обнаружили того самого знакомого Тино.  

Тино: стойте здесь парни, я сам с ним обо всем переговорю.  

 

Подойдя к своему знакомому, по Имени Бернуан, Тино с ним поздоровался, после чего предложил ему сотрудничество.  

Бернуан, в свою очередь, даже сразу не вспомнил, кто такой Тино. Однако после этого, в ответ на предложение Тино ему помочь, последовал отказ.  

Тино предвидел подобный отказ, а потому заранее подготовился.  

Ему было известно о том, что Бернуан изменяет своей жене – Юлиане, а потому Тино решил воспользоваться данной информацией.  

Пригрозив Бернуану тем, что если он не станет нам помогать, то он выдаст всё его жене, Бернуан в ответ на это сразу расклеился, и согласился на предложение Тино.  

 

Тино поручил ему задание позаботиться о том, чтобы никто из присутствующих в радиоцентре не мог прервать их внезапный эфир.  

 

Тино: ну вот, я обо всем договорился.  

Алессандро: отлично, а теперь пора уходить отсюда.  

 

Вернувшись обратно в убежище, мы вошли в покои Настерануса.  

Настеранус: ну что, достопочтенные господа, всё готово?  

Тино: именно, без единой осечки. Завтра утром приступим к нашему мероприятию. А пока, рекомендую всем отоспаться, впереди тяжелый день.  

 

*Понедельник, утром, в 9:00*  

Тино: итак, мистер Президент, вы поедете в этом костюме, снимите по прибытию в СМИ, так вас никто не узнает.  

Настеранус: как скажите, мистер Тино.  

Тино: Дон, и Алессандро, вы в свою очередь, должны будете предоставить эскорт Настеранусу.  

Бальвин, ты поедешь со мной, ты займешь позицию на крыше соседнего здания, и должен будешь следить за тем, чтобы всё прошло успешно.  

Дон: а что в это время будешь делать ты?  

Тино: я в свою очередь должен буду предоставить вам средство для отхода.  

 

За работу, парни. У нас времени в обрез!  

 

Мы сели в замаскированный фургон, после чего отправились прямиком к радиоцентру. По прибытию в СМИ, Бернуан открыл нам все надлежащие двери, после чего объявил начало эфира через минуту.  

 

Президент Настеранус: уважаемые граждане! У меня есть к вам важное обращение. Джеймс Бёрн не тот, кто за себя выдает! Нагло воспользовавшись моим доверием, он отравил моего сына Винигера, на месте которого изначально должен был быть я! Он узурпировал власть в Гарланде! Не говоря уже о том, что он сутками держал меня в грязном, сыром месте, изводя меня, и моря голодом! Наверняка, после этого экстренного включения Джеймс Бёрнс будет делать всё для того, чтобы оправдать себя! Однако, будем честны, у него это не получится! Я призываю вас, поднять восстание против узурпатора, чтобы отстоять честь нашей державы! За наше будущее, за будущее нашей Страны!  

 

Как и ожидалось, после этого включения, на место радиоцентра съехались члены Ордена Вечного Древа, и полиция. Войдя в холл, они застали там нас, а также самого Президента. Увидя истинного Президента Гарланда, полицейские опустили оружие, однако члены Ордена Вечного Древа не были согласны с этим. В следствие чего, полиция навела оружие уже на них.  

Не выдержав такого натиска, Орден Вечного Древа сдал всё свое оружие, после чего лейтенант полиции Гаргуллес – приказал своим людям арестовать изменников.  

 

После чего лейтенант обратил взор на нас, то есть на меня, и Дона.  

Гаргуллес: сэр, это же Дон и Алессандро!  

Настеранус: спокойно, они со мной! Лейтенант Гаргуллес, будьте столь добры, сопроводите нас отсюда.  

Гаргуллес: так точно, сэр!  

 

Выбравшись наружу, лейтенант Гаргуллес сопроводил нас в полицейский грузовик.  

Настеранус: теперь дела в Гарланде пойдут совершенно иначе! И всё благодаря вам, ребята.  

Алессандро: спасибо, мистер Президент. Однако, сдается мне, пока что ещё рано радоваться. Сомневаюсь, что Джеймс сдастся без боя.  

Настеранус: вы правы, мистер Алессандро. Однако, начало уже положено.  

Бальвин: простите, что перебиваю, мистер Президент. Но можем ли мы с ребятами попросить вас об одной услуге?  

Настеранус: конечно, чего вы просите?  

 

 

Алессандро: дело в том, что нас уже довольно долгое время разыскивают, не говоря уже о том, что происходило в самом Гарланде, а нам в свою очередь не хотелось бы провести остатки жизни в колонии строгого режима.  

Дон: мой незадачливый друг пытается донести вам то, что было бы неплохо, если бы вы очистили наше доброе Имя.  

Настеранус: понимаю.. Ещё раз извините меня за то, что прибавил вам хлопот. В целом, я готов запросто это компенсировать, если вы понимаете о чём я... Что касаемо розыска, то увы, связи со сложившиеся ситуацией в Дарландией на данный момент, мое влияние на нее, а в частности на ДНС – не распространяется.