Ее величием обвороженный,
Ее пророчеством ошеломленный,
Бахрам покинул пиршества цветник.
Онагр внезапно перед ним возник.
Бахрам за ним погнал коня гнедого,
Из леса вскоре выехал густого.
С охоты в город прискакал Бахрам,
Но ничего не рассказал бойцам.
Харрод, его увидев, скрыл заботу
И молвил: «Ты поехал на охоту
И много видел, говорят, чудес.
Что, вправду чудесами полон лес?»
Но, не ответив на вопрос Харрода,
Проехал мимо гордый воевода.
Глава девятнадцатая
Бахрам захватывает шахские права. Бегство Изадгушаспа и Харрода Бурзина
На следующий день, когда заря
Зажглась, вершины гор посеребря,
Когда с землей небесный свод сравняла,
Накинув шелковое покрывало, —
Дворец Бахрама царственно расцвел.
Воздвигли слуги золотой престол,
Расставили сиденья золотые,
Оправили подушки парчевые.
Явился витязь: во дворце своем
Устроил шахиншахский он прием.
С величием, невиданным дотоле,
Он восседал на золотом престоле,
На голову он возложил венец…
Изадгушасп, воитель и писец,
Увидел мощь и дерзость исполина
И обо всем осведомил Бурзина.
Харрод Бурзин уразумел тогда:
Непоправимой сделалась беда.
Сказал Изадгушаспу: «Друг надёжный,
Не думай, что события — ничтожны.
От гневной злобы разум потеряв,
Послал Бахраму властелин держав
Веретено и женскую рубаху,
Но было неизвестно шахиншаху,
Как примет этот дерзновенный лев
Его дары, его приказ и гнев.
Здесь оставаясь, долга не исполнишь:
К владыке надо убежать нам в полночь.
Бахрам не внемлет слову мудреца:
Он жаждет царства, трона и венца».
Вельможи, увидав беду воочью,
Из Балха убежали темной ночью.
Бахрам, узнав о бегстве двух вельмож,
Сказал Ялонсине: «Ты их вернешь.
Возьми ты сто бойцов, и с храбрецами
Немедленно скачи за беглецами».
Воителя-писца нагнал отряд.
Глава отряда, яростью объят,
Вельможу оковал тяжелой цепью,
Не снисходя к его великолепью,
Одежды пышные с него совлек,
Вернул с пути, к Бахраму приволок.
Бахрам вскричал: «Достоин ты презренья,
Как ты посмел уйти без разрешенья?»
Сказал Изадгушасп: «Мой господин,
Меня уговорил Харрод Бурзин,
Сказав мне: «Оставаться здесь не смеем,
То, что ты медлишь, — на руку злодеям.
Бахрам надел на голову венец, —
Бежим, иначе близок наш конец».
Бахрам сказал: «За мной повсюду следуй,
Карай неправду, благо проповедуй».
Его грехи Бахрам ему простил,
Подарком драгоценным наградил
И молвил: «О своей подумай доле,
Будь поумней и не беги ты боле».
Глава двадцатая
Ормузд узнает о поведении Бахрама
А между тем, погнав коня вперед,
К царю Ормузду прискакал Харрод.
Открыл он повелителю все тайны,
Поведал он рассказ необычайный:
Как навестил Бахрам дворец лесной,
Как венценосной принят был женой.
Все то, что сам увидел, изложил он,
О том, что слышал, также сообщил он.
Ормузд был этой вестью изумлен,
И те слова, смятенный, вспомнил он,
Что говорил мобед, умом богатый,
И те, что молвил дряхлый соглядатай.
Явиться приказал мобеду он,
И тайную повел беседу он.
В душе как бы почуяв непогоду,
Так миродержец приказал Харроду:
«О всех делах осведоми ты нас».
Харрод подробный повторил рассказ.
Спросил владыка, холодом объятый:
«Что могут означать онагр-вожатый,
В лесной глуши таинственный дворец,
Красавица, носящая венец,