Выбрать главу
Вельможи, чтоб сокровища спасти, Их с поля поспешили унести,
Как вдруг, повергнув мир во мрак и пламя, Драконовидное взметнулось знамя,
Бахрам явился, словно вестник зла, Свет жизни смерть, казалось, унесла.
И вот сошлись Бахрам с Хосровом вместе — Два гневных льва, пылавших жаждой мести.
Схватились два врага, разъярены, Как буйные военные слоны.
Под скакуном Бахрама прах клубился, Но богатырь успеха не добился.
Напрасно взять хотел он перевес: Сошло уж солнце с купола небес, —
Ничем не кончилось единоборство, Враги явили равное упорство.
С известьем прибыл в этот миг Тахор: «Все спасено — венец, престол, шатер!»
Сказал Хосров, почувствовав усталость: «Нас только десять человек осталось,
А стан врагов раздался вглубь и вширь, И впереди — искусный богатырь.
Хотя мы силу обретаем в славе, Все ж головы свои спасать мы вправе.
Чем погибать, не лучше ль отступать, Чтоб в наступленье перейти опять?»
Помчался юноша к мосту Нахрвона, Бахрам за ним свирепо, исступленно,
Пылая местью, скакуна погнал. Хосров Густахму на мосту сказал:
«Ты принеси мне лук: мои реченья Он переводит на язык сраженья».
Был подан шаху знаменитый лук. Стрела затмила неба полукруг.
Меж тем, как ливень, стрелы низвергались И в шлемы наконечники вонзались.
Бахрам примчался, гневом напоен. Огромен лук его, а конь — дракон.
У всадника оружья нет иного, Нет панцыря у скакуна гнедого.
Тогда, шепча молитву божеству, Вдруг черную, как ворон, тетиву
Шах натянул, стрелу в коня направил, И конь упал и землю окровавил.
Бахрам над головою поднял щит, Казалось, миг — и будет он убит,
Тогда Ялонсина, не зная страха, Коня погнав, напал на шахиншаха.
Но разве шах, владеющий венцом, Когда-нибудь считал его бойцом?
Вдоль конской челки выпрямил он руку, Привыкшую к прославленному луку,
И вражеского ранил скакуна, И, спешенный, удрал Ялонсина.
Хосров, Бахрама отступить заставив, Мост перейдя и свой отряд возглавив,
Помчался к Тайсакуну вдоль реки, Исполнен боли, гнева и тоски.
Железом город укрепив искусно, Засел он там в задумчивости грустной,
Со всех жилищ созвал вельмож своих И у ворот поставил часовых.

Глава тридцать вторая

Приход Хосрова к отцу, его бегство в Рум и убийство Ормузда

Затем в столицу прибыл он в тревоге, Отцу седому поклонился в ноги,
И много долгих дней провел с отцом, С беспомощным, дряхлеющим слепцом.
Сказал Хосров: «Тот богатырь-воитель, Которого избрал ты, повелитель,
Пришел, как венценосный властелин, Привел с собою множество дружин.
Его хотел я от греха избавить, — Не смог на добрый путь его наставить:
Война, война его к себе влекла, — Будь проклят он и все его дела!
Я принял бой, противный мне до боли. Оставил многих я на ратном поле.
Часть воинов отпала от меня, Как спутники случайные, храня
Мне верность лишь до первой неудачи, Вступая с неохотой в бой горячий,
Признав права Бахрама на венец: В начале разве виден им конец?
Вослед за мной, вплоть до моста Нахрвона Мой низкий недруг мчался разъяренно,
И от Бахрама я бежал, едва Осыпалась моих надежд листва.
Ты скажешь: отступленья путь невесел, — Но я сперва и вред, и пользу взвесил,
А если мудрый шах отдаст приказ, К аравитянам двинусь я тотчас».
Ормузд сказал: «Там не найдешь защиты, Опоры у арабов не ищи ты.