Выбрать главу
Шапуру крикнул он: «Зловредный див! Зачем, в своем посланье проявив
Ко мне приязнь и обещав покорство, Со мной вступаешь ты в единоборство?
Бесчестье — не в обычае вельмож. Ты жаждешь смерти — ты ее найдешь».
Шапур воскликнул: «Раб — твое названье!» Ты про какое говоришь посланье?»
Сказал Хосров: «Вместилище клевет, — Он по заслугам получил ответ.
Все расскажу, когда настанет время. Пусть не гнетет нас черных мыслей бремя».
Не ждал Бахрам таких коварных слов! Поняв, что обманул его Хосров,
Почувствовал он гнев и раздраженье И белого слона погнал в сраженье.
Воскликнул шах: «Будь проклят Чубина! Осыпьте стрелами его слона,
Пусть ваши луки дождь прольют могучий, — Уподобляйте их весенней туче!»
Воители не пожалели стрел: Слоновий хобот сразу посинел.
Бахрам потребовал коня гнедого И, шлем надев, он битву начал снова,
Но градом стрел осыпан был опять. Скакун его не в силах был скакать.
Он спешился и за пояс засунул Подол кольчуги и, как буря, сдунул
Своих противников, помчавшись в бой С мечом в руке, с щитом над головой.
Иранцы, лица от Бахрама пряча, Теряли по дороге луки Чача.
Ему другого подвели коня. Бахрам помчался, всадников гоня.
Он в середину их влетел, как пламя, Он опрокинул миродержца знамя,
Он родовитых в бегство обратил, Он правому крылу забрался в тыл.
Тогда, как волк, увидевший барана, Коня погнал направо шах Ирана,
Где был Гардуй, что славою богат, Где встретился с могучим братом брат.
Им протянуть не захотелось руки, А натянуть им захотелось луки.
Они сцепились в яростной борьбе, Один другого прижимал к себе,
И, отпустив, стояли наготове. Спросил Бахрам: «Зачем ты жаждешь крови?
Ужели ты отрекся от отца И жаждешь брата своего конца?»
Сказал Гардуй: «Идущий на добычу, Ужели старую забыл ты притчу,
Что братьям в дружбе нужно быть всегда, Но если разделила их вражда,
То пусть дерутся, не жалея силы, То пусть дерутся до последней жилы!
Ужели против брата выйдет брат, Когда в нем честь и совесть видит брат?»
Ушел Бахрам от гневного Гардуя, Душою удрученною тоскуя,
А тот приблизился к царю царей, — Лик воина железа был черней.
Гардуй с любовью встречен был Хосровом: «Будь вечно счастлив под небесным кровом!»
Сказал Густахму шах, тоской объят: «Когда в бою румийцы победят
И даже, может быть, Бахрама ранят, То войско Рума, возгордясь, воспрянет
И голову поднимет до небес, Себя считая чудом из чудес.
Не потерплю я чванства чужестранцев, Что свысока посмотрят на иранцев.
Я видел, как они сражались все: Как стадо в бурю, разбежались все!
Ни от кого мне помощи не надо. Не лучше ль стать мне во главе отряда,
И, двинувшись на вражескую рать, Победу малым войском одержать?»
Густахм ответил: «Властелин могучий, Сомнениями душу ты не мучай.
Отважных выбери богатырей, Достигни светлой цели поскорей».
Сказал Хосров: «Проникни в гущу войска, Узнай, кто предан мне душой геройской».
Густахм к рядам помчался боевым. Открыл он список именем своим.
Включил туда Шапура, Андиёна, Бандуя и Гардуя — стражей трона,
Зангуя, равного слонам и львам, Шерзиля, верного своим словам,
Озаргушаспа, храброго Хуршеда, С кем неразлучною была победа,
Тухвора, что к сраженьям был влеком, Пируза с Фаррухзодом-смельчаком.
Таких мужей он выбрал две седьмицы, Для битвы обвязавших поясницы.