Выбрать главу
Тридцать седьмой зимы не пережил он, Обманутый в мечтах, уйти решил он.
Он постоянно был суров со мной… Не в гневе ль ныне стал ко мне спиной?
Но он ушел, а боль со мной осталась, Мне тяжкая тоска в удел досталась.
Ушел он, и теперь в садах творца Он выбирает место для отца.
Увы, никто не приходил оттуда, Ни разу не было такого чуда!
Он смотрит на меня, он ждет меня, Он сердится: задерживаюсь я.
Я медлю, он торопится в дорогу, Со стариком итти не может в ногу,
Я стар, он молод, я — отец, он — сын, Но, не спросившись, он ушел один.
Что сберегли мы от земного дела? Душа да будет панцырем для тела!
Прошу я милосердного творца, Насытившего чистые сердца,
Чтоб все твои грехи тебе простил он, Чтоб дух твой омраченный просветил он.

Глава пятьдесят седьмая

О Бахраме Чубина и хакане Китая

А ты, старик, веди вперед рассказ, Свои достаны сказывай сейчас.
Когда Бахрам добрался до Турана, Его встречали сын и брат хакана.
При каждом был руководитель-жрец, Что ни боец их рати, то храбрец.
Десятитысячная рать Китая Скакала, витязя сопровождая,
Склонился пред властителем Бахрам, Из уст излиться дал он похвалам.
Тот подошел к нему, приязни полон, Ладонью по лицу его провел он,
Потом спросил о трудностях пути, О битвах, что пришлось ему вести.
Поговорил владеющий страною С Изадгушаспом и Ялонсиною.
Бахрам на золотую сел скамью, Хакана руку в руку взял свою
И так воскликнул: «О достойный славы Военачальник и глава державы!
Тебе известно, что Хосров-злодей На всей земле преследует людей.
Продолжит он преследованье злое, Когда он даже заживет в покое.
Вот мы с тобой сидим к лицу лицом. Поможешь мне в хорошем и плохом, —
Я стану другом преданным Китаю, Своим вожатым я тебя признаю.
А если сомневаешься во мне, — Не будем говорить наедине.
Я помощи твоей просить не стану, И взоры я направлю к Индостану».
«О благородный, — отвечал хакан, — Тебе не надо ехать в Индостан.
Я родичем своим тебя считаю, Как сын мой, дорог будешь ты Китаю.
Страна моими думами живет, Со мною знать, со мной простой народ.
Я над вельможами тебя поставлю, От подчинения тебя избавлю».
«Мне в этом поклянись, — Бахрам сказал, — Хочу, чтоб сердце твой язык связал».
Воскликнул властелин чистоязыкий: «Во имя бога, нашего владыки,
Клянусь, что буду я с тобой во всем, — Я друг тебе в хорошем и плохом!»
Друзья, расположась на двух айванах, Ковров потребовали златотканых,
Потребовали разного вина, Беседуя друг с другом дотемна.
Потом хакан прислал ему каменья, И слуг, и золотые украшенья,
Утешить в горести его спеша, И сумрачная ожила душа.
Не ездил на охоту, на забавы, Не приходил решать дела державы,
Не пил вина и не играл в човган Без друга сокровенного хакан!
Он засыпал, Бахрама прославляя. Так жизнь текла властителя Китая.
Пришел однажды в ясный час утра К хакану знатный муж Макотура.
Во время битвы знал он путь к удаче, Он жемчугом хакана был богаче.
Увидел в изумлении Бахрам: Тот муж ударил пальцем по губам,
Как простолюдин делает, являя Покорность повелителю Китая, —
И слуги, средь дворцовой тишины, Ему вручили деньги из казны:
За каждый из почтительных ударов Тот получал по тысяче динаров!
Так продолжалось много дней подряд. Темнел при этом у Бахрама взгляд.