Выбрать главу

Сбросил пыльный плащ и сошел с коня.

Неподвижно перед собой смотрел,

А в душе клокотал, а в душе горел,

Не спеша, по расстеленному ковру

Зашагал он по сумрачному двору.

А за ним заспешили девять ханум,

Но услышав сзади их смех и шум,

Оглянулся хан — до того угрюм,

Что отстать решили девять ханум.

И пошел он один в глубину двора,

Где под сводом праздничного шатра

Свой позор оплакивала с утра,

А теперь, обессилев, спала Гульшара.

Мимо стражи растерянной хан шагнул,

Тихо полог шелковый отогнул,

Словно вор, дыхание затаив,

В голубой полумрак шатра заглянул,

И в мерцанье тусклого ночника

Различил он лицо любимой жены:

Спит она, и набухшие от молока,

Молодые груди обнажены,

Разметались пряди пушистых кос,

Под щекой подушка мокра от слез,

И котенок спит у одной груди,

И щенок сопит у другой груди.

Задохнулся хан... Как полынь, горька

Властелина за горло взяла тоска:

Два звереныша спят на белой груди,

Как на яблоках спелых — два червяка!

И внезапно в гнев превратилась тоска.

Беспощадною злобой сменилась тоска,

И сама собой потянулась рука

К рукояти отточенного клинка.

Но в огне размягчается даже сталь,

Стало вдруг жену нестерпимо жаль,

Вспомнил хан и стыдливые ласки ее,

И красивые, длинные сказки ее,

Что, бывало, рассказывала всю ночь,

И отхлынул гнев, и пришла печаль.

Как, наверно, металась, рыдала она,

От позора и горя страдала она,

И с какой отчаянною тоской

Возвращенья его ожидала она! —

Так он думал — и стона сдержать не мог,

Из руки ослабевшей выпал клинок,

Зазвенел клинок о дверной порог.

Этим звоном внезапным пробуждена,

Задрожала его молодая жена,

И в глаза супругу, не шевелясь,

Неподвижным взором так и впилась.

Увидал он в скорбящих ее глазах

И мучительный стыд, и томительный страх,

Стала боль и горечь — еще сильней,

Опаленное сердце — еще нежней,

И тихонько хан наклонился к ней —

К опозоренной, юной жене своей,

И вполголоса так обратился к ней:

«Я посеял цветы,— но увяли цветы,

Я лелеял мечты,— но угасли мечты,

Я — бесплодное древо, сухой саксаул,

А со мной оказалась несчастной и ты.

Конь не может скакать по отвесным горам,

Видно, скорбь да позор предназначены нам,

Не тоскуй, дорогая моя Гульшара,

Это бремя с тобой разделю пополам.

Мы ведь оба — покорные божьи рабы,

Если грянул удар, не уйти от судьбы.

Но скажи, дорогая моя Гульшара:

Ты не стала ли жертвою злой ворожбы?

Расскажи, кто виновен в несчастье твоем?

А не знаешь — виновных отыщем вдвоем!

Почему же молчишь ты, моя Гульшара?

Не молчи — расскажи обо всем, обо всем!..»

Так он ласково говорил,

Не бранил жену, не грозил,

Но недвижна была Гульшара —

Шевельнуться не было сил,

Ей бы с ложа поспешно встать,

К мужу кинуться, зарыдать,

Ноги с плачем ему обнять,—

Он бы тут же ей все простил!

Но мучением и стыдом

И отчаяньем пронзена,

Неподвижно лежала она,

Будто скована крепким льдом.

Слова молвить не смела она,

Только молча глядела она,

И опять, душой закипев,

Хан почуял жестокий гнев.

«Вижу я, все слова пусты,

Что ж, пора разговор кончать!

В прах втоптала мои мечты

Да еще решила молчать?

Что ж ты, подлая тварь, лежишь —

Не желаешь меня замечать?

Должен я жену обучать,

Как супруга надо встречать?

Поднимайся, собачья мать,

Поднимайся, кошачья мать,

Я заставлю тебя отвечать!»

Как подхлестнутая кнутом,

Поднялась Гульшара с трудом,

Стыд и муку превозмогла,

Тихим голосом так начала:

«Где слова я теперь найду?

Что скажу про свою беду?

Я позор принесла в твой дом

И теперь наказанья жду.

Можешь саблей сразить меня —

Я и так уже сражена,

Лютой казнью казнить меня —

Я и так уже казнена.

Но внемли презренной рабе,

Снизойди к смиренной мольбе —

И открою тайну тебе.

Много сказок былых времен

Я рассказывала тебе,

Но про свой пророческий сон

Не рассказывала тебе,

Потому что дала обет

Эту тайну хранить семь лет,

Но теперь уже снят запрет.

Я была еще очень мала —

Семилетней, глупой была,

Но пророческий этот сон

Крепко в памяти сберегла.

Помню я: в ночной тишине

Еренлеры явились мне —

Сорок старцев в белых чалмах

На рассвете приснились мне.

Были бороды их длинны,

Были посохи их длинны,

А глаза добры и ясны —

Прямо в душу устремлены.

Тихо мудрые старцы шли,

Их одежды, как волны, текли,

А ступни не касались земли.

Помню старцев этих святых,

Словно видела их вчера: