Выбрать главу

Трогать без спроса он её не стал, ожидая, когда она сама позволит ему убедиться, что рататы мирная раса, а не демоны с шерстью. Сира говорила о сотрудничестве и условиях мира, сократив посыл до двух кратких вариантов: либо люди начинают жить по правилам рататов, получают технологии и живут мирно в городах, либо изгнание. Оба варианта не устроили вождя, не хотелось ему, чтобы правили рататы, даже если жизнь людей улучшиться, он не может подчиниться её расе. Уходить тоже не собирается. Пригласил тогда своих приближённых, которые наблюдали за деревней.

Люди были рады дарам, а бойцы позволили пройти рататам в поселение. И теперь там наступил праздник. Все меняются подарками, люди водят рататов по деревне и общаются, хотя плохо понимают чужой язык. Хвостатые ходят мирно, оружие не готовят. Всё в порядке. Этой расе можно было доверять. Вождь согласился с этими словами, рассматривая драгоценности, которые сделали ему. Много ему сплели и вылепили дети рататов, чего он вообще не ожидал. Растрогался от их доверия и попросился обнять Сиру в качестве согласия на общую жизнь, раз рататы не будут прогонять и убивать его людей. Об остальном он позаботиться, к нему все прислушаются. А после они займутся прогрессом обоих рас вместе, и вместе будут править обоими землями. Он-то найдёт способ стать самым главным на своей земле, отделив её от остальной части. И тогда все технологии и рататская помощь достанутся лишь ему и его людям.

Сира аккуратно дала себя обнять. Словами делилась радостью с вождём, что больше никакой вражды не будет, плакала, как тут в дом ворвался один из бойцов людей. Вождь закричал на него, пытался остановить и прогнать. Затем резко попытался оттолкнуть Сиру подальше, но не успел. Острый длинный с ядом нож пронзил её сзади. Всё также держась за плечи вождя, она медленно сползала с него на пол. Запах крови привлёк рататов, которые быстро пришли к вождю. Он всячески показывал, что пытается спасти Сиру, дабы на него не подумали. Кричал, что не он убил её, просил её сородичей помочь остановить кровь, выдал убийцу и скорее вышел из дома, чтобы сообщить о предательстве.

Рататы озлобились на людей, даже зная, что они не виноваты. На всякий случай вытащили оружие, ожидая нападения таких же безумцев. Сам вождь чуть не попал под раздачу, пытаясь поговорить с разозлёнными рататами. Мигом приказал своим людям встать на колени и бросить оружие. Когда не вышло, встал сам. Один боец хвостатых был в недоумении и поднял вождя скорее с земли, помог отряхнуться, после чего увидел слёзы сожаления на его глазах.

Сиру не спасли. Нож вошёл как раз куда надо, избавив её от всякой надежды на спасение. Но рану перевязали и положили рататку на улице, чтобы все люди видели, как гнусно они относились к тем, кто пытался все эти годы прекратить с ними вражду. И стоя у тела белошёрстной выступил перед представителями обоих рас. Он говорил о будущем, о том чего рататы хотят от людей, повторил слова Сиры, сообщил, чего хочет сам для своих людей и представил план по отделению основной части людской земли, с последующим полным сотрудничеством с рататами. Приказал людям подходить к белой рататки и просить прощения, а убийцу отдать на съедение гостям. В общем, большого труда ему составило помирить обе стороны. И в итоге всё обошлось мирно.

Лишь один раз Сира смогла очнуться и спросить, как всё прошло. Вождь скорее схватил её за руки и сказал, что всё в порядке. Она улыбнулась глядя на него, рататов и людей вместе и спокойно покинула этот мир, оставив после себя мирную жизнь между двумя расами. А напоследок, закрывая глаза, успела сказать вождю и всем людям лишь: "Спасибо".

Минисловарь

Синао - привет

Ората - всеобщая семья (сородичи, животные и весь лес)

Рат - родина

Вущи - фрукты

Цвета:

Черный - гов

Коричневый - пос

Серый - сигов

Белый - сир

Шо - птица

Ва - жизнь

Шова - птица жизни

Бог, дух - юах, ах

Сира - белая

Сираса - белобрысая

Сирасаха - белошерстная

Саха - шерсть, волосы

Отец - хан

Женщина - юнащ

Мужчина -анащ

Ребёнок - ниса

Дети - нусэ

Шнам - еда

Уе - это

Хар - мир

Лес - вис

Поле - посэ

Море - марэ

Берег - брес

Пшеница - лок

Хлеб - нан

Ханай - сбор

Ханаин - сборный, общий, совместный

Шнам - еда

Йайвашнам - завтрак

Пайвашнам - обед

Нирвашнам - ужин

Еретвашнам - ужин перед сном

Ваара - мир, примирение

Цаса - ссора

Хик - драка, бой

Разведчик - найкан

Походник - авэскан

Домашнее животное, скот - ав

Человек - нар

Авнар - прозвище людей, придуманное рататами

Враг - ца

Расэн - известность

Рас - знание

Помощь - хин

Забота - афхин

Юах - бог, дух

Юаран - посланник бога

Легенда - абаш

История - башир

Рай - ваяс

Демон - рих

Демоническое существо - рихкан

Потоп - амар

Религия, вера - юа

Ацих - дружба

Ратих - семейная дружба, отношения

Доверие - ихвай

Их - чувства (мн.ч.)

День - асаиц

Ночь - онаиц

Утро - иваиц

Вечер - асъиц

Время - йат

Кусочек, игровая фишка - зих

Счёт - пай

Лицо, морда - вон

Победа - цуя

Проигрыш - нацуя

Лепить - лоркийи

Лепка - лоркир

Общество, группа - кана

Общество (строй) - афтан

Изобретение - сирн

Колесо - зир

Зернышко - ниш

Зерно (во мн.ч.)- ненс

Каша - неш

Мука - неха

Кирпич - лир

Дом, здание - ащих

Дом/хижина - щих

Дорога/путь - вил

Торговля - раенир

Богатство - зал

Ресурсы - гис

Вода - мар

Водопровод - марух

Душ - марщ

Резервуар - шенасмар

Пруд - мареш

Искусственный пруд - макмареш

Статуя, скульптура - лориц Осини - новая

Растения - аини

Фрукты - вищи

Овощи - хищи

Орехи - фиси

Ягоды - юси

Лес - вис

Дом - щих

Поселение - щила

Корзина - летака

Глина - лорк

Гончар - лоркен

Горшок - ток

Посуда - ларнак

Печь - агин

Обжиг - агха

Кожа - нарна

Мясо - ета

Нож - гир

Игра - ищ

Игра в палочки - аикщ

Хон - что

Макийи - делать

Макайи - происходить

Авэсйи - ходить, гулять

Вос - сила

Авос - (дословно) Великосил

Отец - хан

Мать - шиа

Родители - ханши

Дачас - встреча

Юм - девочка

Мар - вода

Река - хир

Мис - лучше

Мисини - лучшая

Ац - друг

Юн - она

Девочка - юм

Мальчик - ам

Ва - жизнь

Нава (на ва) - не жизнь/смерть

Прогресс, развитие - осир

Медь - дан

Камень - ак

Нож - гир

Глина - лорк

Гончар - лоркен

Горшок - ток

Гончар - лоркен

Печь - агин

Обжиг - агха

Выплавка - агир

Посуда - ларнак

Кожа - нарна

Фермер - нихан

Растение - аин

Животное (домашнее) - ав

Зверь - аж

Рисование - имнир

Рисунок - имнирщ

Лес - вис

Равнина - хисва

Холм - нах

Вил - путь, дорога

Вилищ - (дословно) Игра в дорогу. Принято считать, что в ней обыгрываются походы походников за предметами и обратно домой.

Открытие, узнавание - расаз

Узнавание кого-то - расиз

Поделка - рищ

Игрушка - ищрищ

Фигурка - лониз

Младше - нун

Младший (неопред.)- нунэс

Средний - вунэс

Старше - аун

Старший - аунэс

Заменяющий родитель/отца/мать - инших/инхан/иншиа

Родительская забота к чужим детям - шихин

Человек - нар

Вандал/вредитель природы - авнар

(Ав - домашнее животное, скот)

Вражда - цащ

Убийство - наван

Война - вах

Начало/конец - варэ/криэ

(Сначала - вар)

Оружие (во мн. ч) - латаис

Оружие (одно) - тала

Палка - аик

Дубина - щаик

Копьё - ют

Боевой топор - ита

Цивилизация - ваэс

Водоотвод - марил

Труба - рух