Я не сомневалась, что мальчишка пришёлся ко двору книжника. Наверняка госпожа Гвитлоу окружит его материнской заботой, а сам Эрдорик с удовольствием будет его учить. И Гузар тоже наверняка доволен: племянник пристроен, и после обучения может как торговать книгами, так и поступить писарем на службу в магистрат...
За пару дней Джастер изменил жизни этих людей. А ещё за один день он создал из наивной деревенской девчонки "могущественную госпожу ведьму", слухи о которой наверняка разошлись за пределы Кронтуша.
И очередным своим "уроком" разрушил всё моё представление о моём же даре.
Избавил от заблуждений... Потому что у меня - другая судьба.
Я и верила, и боялась верить в это.
Джастер перевернул всю мою жизнь. У меня до сих пор в голове всё не укладывалось. Что мне делать дальше и как жить - я даже не представляла.
А ещё я так и не знала, чем и как могу ему помочь.
Но была уверена, что никакой другой мужчина мне не нужен.
Я ждала, что воин просто появится из темноты на границе света костерка, но раздавшийся в лесу звук шагов и шорох веток заботливо предупредили о его появлении.
Он даже не представлял, как я была ему рада.
- Джастер! - Я вскочила навстречу, не скрывая радостной улыбки. - Ты в порядке?
- Что мне будет-то? - хмыкнул воин, снимая с плеча отрубленную оленью ляжку. - Давай лучше мяса поедим.
- А где... остальное? - Спрашивать, как он умудрился добыть оленя мечом, я не стала. Всё равно не скажет.
- Стая ест, - воин достал из торбы изогнутый крюк и подвесил окорок на ветке. - И волки сыты, и баран твой цел.
- Он не мой, - сердито фыркнула я, немного обидевшись за такое. - Ты сам знаешь.
- Почитай мне, - не стал спорить Шут, взяв нож и отрезая от окорока тонкие и небольшие куски мяса в свою миску. - И, по-моему, я к тебе клал тимьян и шалфей.
- Хорошо, - я улыбнулась и отправилась в шатёр за травами.
Травы и в самом деле оказались в моей торбе. Я взяла их и лампу, и вернулась к костру.
- Что тебе почитать?
Просьба меня удивила, но сейчас я была готова исполнить любой каприз Джастера.
- "Сказки и легенды", - Шут натирал мясо травами. - Ты всё равно ничего не делаешь, а у меня руки заняты.
- Но ведь она же...
- Достань, я же разрешил.
С замирающим сердцем я впервые заглянула в бездонную торбу. К моему удивлению, в ней лежала только книга, бережно завернутая в чистый кусок полотна.
- А...
- Читай, Янига.
Я достала тяжёлый фолиант, вернулась на своё место и поставила лампу поближе. И в самом деле, с ней удобнее, чем при свете костра.
Любоваться на обложку, украшенную тиснёным узором, я не стала, успеется. Наверняка не в последний раз эту книгу в руках держу.
Устроив фолиант на расстеленном полотне, я открыла её и прочитала название.
- "Сказки и легенды о древнем мире, богах и демонах, героях и чудотворцах, собранные Аурзусом Уфендольским в этот список из старинных летописей и преданий, сохранившихся до наших дней, с примечаниями составителя". Примечания тоже читать?
- А как же, - Джастер сосредоточенно пристраивал над огнём кусочки мяса, нанизанные на тонкие прутья. - Ты знаешь, кто этот Аурзус?
- Нет, а кто?
- Волшебник. Насколько я слышал, он возглавляет конклав. Так что голова у него соображает, как понимаешь. Мне интересно, что он думает про всё это.
Я по-новому взглянула на драгоценный фолиант. Ничего себе! Так эту книгу написал настоящий волшебник?! Да ещё и глава конклава!
Могла ли я представить, что однажды буду держать в руках такую ценность?!
- Сколько ты за неё заплатил?
- По "бутону" за каждую, - не стал отпираться Джастер. - Это не списки, это подлинники.
- Откуда ты знаешь? - Книга прямо на глазах становилась все драгоценнее.
- Последнюю страницу открой.
Воин заканчивал возиться с мясом, пока я торопливо переворачивала фолиант.
- Видишь?
- Это... Королевская роза?! И тут что-то написано, не разобрать...
- "Королевская библиотека" там написано. Книга оттуда.
- Да нас же за неё казнят! Решат, что мы её украли! Или печать подделали...
Шут смотрел на меня, как на помешанную. И под этим взглядом паника медленно отступала.
- Никто её не найдёт, - сказал воин спокойно и невозмутимо. - Это во-первых. А во-вторых, её никто не потерял, чтобы искать. И печать библиотеки - это не печать короля, за такое не казнят, успокойся.
Не найдут, да, верю. В его торбе никто ничего не найдёт. Про печать успокоил. Но почему книгу никто не ищет - ничего не поняла...
- Как, по-твоему, эта книга могла попасть на прилавок? Ты же не думаешь, что бедняга Эрдорик её похитил из королевской библиотеки? Или купил у вора?
Я покачала головой. Конечно, нет. Книжник произвёл на меня впечатление честного человека. Да и Джастер этого не отрицал. И, узнай Эрдорик, откуда книга, наверняка сам бы сдал её страже...