***
Сиф, собранная, держала лошадей под уздцы и смотрела, как сюзерен напоказ, перед провожающей маменькой, прощается с женой и дочерью. Прилизанный, в парадном плаще — принц хоть куда, хоть бы и в наследники. Настоящий-то наследник в драном, лесом и дымом провонявшем плащишке с ранья на охоту умёлся, так вовсе не такой вид был, это уж чего. Не говоря о жене и дочери (жаль, конечно, не сыне — но и дочь лучше, чем ничего, как у Тора). Локи жену за руку взял, поговорил тихо, благолепно. Дочь подкинул, магией в воздухе поддержал, и пока детёныш, восторженно визжа, болтал ручками и ножками, пообещал по приезде и вправду летать научить. Жена, мать и провожающие фрейлины синхронно но, надо сказать, с привычностью взбледнули. Детёныш понимать ещё не понимал, но интонации, похоже, улавливал и от счастья обкакался. Ну или от непривычных упражнений. Пока мать с прислужницами вокруг него суету наводили, Локи почтительно королеве руку поцеловал, вскочил в седло — и Сиф облегчённо вздохнула: на какое-то время дитячий визг, какашки (хоть и вчуже, а всё равно неприятно), квохтанье придворных и возможные проблемы с новой, по всему видно, непростой наложницей оставались позади.
Локи мало в дороге говорил, думал о своём, и на злокозненном лице расцветала нехорошая улыбочка. Сиф ловила её и была спокойна: всё идет, как обычно, сюзерен думает. Хотела было о болеющем неизвестно чем Фандрале поговорить, она о нём сильно беспокоилась. Навестить его не получилось: урвала время, приехала — больной спал, будить не стала. Переживала. Но, по опыту зная, что от дум принца лучше не отвлекать, отложила до ночи, до привала. Конь новый нёс хорошо, от принцевой кобылы почти не отставал.
На перекрёстке поворот к Биврёсту, мосту между мирами, Локи проскочил, двинулся прямо, и Сиф поняла, что дело местное, асгардское. И правда, ещё засветло добрались до городишки на берегу. Никогда здесь не бывав, Сиф знала темноводное озеро Айсхил и одноимённый город по моллюскам, рыбе и креветкам, которыми снабжали они столицу. Слегка удивилась: город уж очень маленький, из каменных зданий ратуша, гостиница да купеческие дома с лавками на первом этаже вокруг единственной площади, а дальше деревянные рыбачьи дома, с сушащимися во дворе сетями, челноками и облаивающими приезжих собаками. Казалось бы, никогда не спящая столица меньше чем в дне езды — но провинция настолько глухая, что с наступлением сумерек даже собаки спать ложатся. Лаяли лениво.
И так же лениво встретил приехавших местный начальник стражи. Еле сдерживая зевоту, говорил:
— Так что, Ваше Сиятельство, мир в наших местах, дорогой покой. А что якобы на озере народ пропадает, так то брешут. Известное дело — людишкам лишь бы болтать.
Тут Локи милостиво посмотрел и кивнул со сдержанной благосклонностью — а Сиф удивилась. Она привыкла, что в присутствии сюзерена всякий подбирается, не зная, чего ожидать от него, и что часто смотрят с затаённым ужасом.
"Надо думать, плохо знает норов господина нашего... провинция. Живут же люди", — а начальник стражи, представившийся господином Норвудом, рассуждал без боязни:
— Оно так, что со столицы приезжают, а потом не доищешься. Всё потому, что с жиру бесятся: впечатлениев им надо, — он помолчал с осуждением. — Лодки наймуть, на воде напьются, а без понятия, что озеро опасное, с течениями, с омутами. Глядишь, утопнут, так и не найти: на дно затянет, сомы объедят... и нету, фьють! А так чтоб чудище какое их жрало, так того нет, Ваше Сиятельство, это всё бабские бредни! Зря только вас побеспокоили!Да вы на ночь-то глядя не уезжайте, Ваше Сиятельство, гостиница у старого Годдарда чистая, хорошая, хоть бы и для принца, а уж скуфарики из Айсхила и в столице славятся!
Локи поднял бровь:
— Скуфарики?
— А каклетки сомячьи. У нас сомы жирные выгуливаются — ух!
— Что, на покойничках отъедаются? — принц даже подмигнуть соизволил, чем поразил Сиф ещё больше.
— Что ж, может, и на них тоже. Известное дело, сом та же свинья, всё жрёт. Так что, Ваше Сиятельство, сказать Годдарду, чтоб номер самолучший приготовил и скуфарики подавал? Да и вино есть отличное, с самого Мидгарда! А желаете, так и настоечки местные лечебные, на чешуе да на слизнях! — господин Норвуд с ассортиментом явно был знаком не хуже трактирщика.
"Ну всё. Мимо слизней не пройдёт, обязательно попробует", — и точно, Локи, вроде бы проникшийся местным дорогим покоем и леностью, велел и номер готовить, и скуфарики, и настойку. Но потом. А прямо сейчас — брать стражников, лодочника и на озеро идти.