Вскоре они услышали шум и топот чудовища — оно возвращалось во дворец. Принц Альберто надел шапку-невидимку и с мечом в руке встал у двери. Чудовище просунуло в окно одну из своих голов и заревело:
— Здесь пахнет человеком!
Принц взмахнул мечом и отрубил голову чудовища.
— Здесь кто-то есть! — снова проревело чудовище.
— Это тебе кажется, никого у меня нет, — ответила принцесса.
Чудовище просовывало в окно свои головы одну за другой, а принц их отрубал,инаконец осталась главная — седьмая. Тогда чудовище с воем полезло в дверь, и тут Альберто одним взмахом меча отрубил ему последнюю голову. Чудовище, обливаясь кровью, рухнуло на иол.
Не описать радости, охватившей принцессу при виде мертвого чудовища. Она обняла принца Альберто и сказала:
— Спасибо, что ты освободил меня из неволи! Ведь я одна из дочерей короля Луиса.
— Вас-то я разыскиваю! — воскликнул принц. — Где твои сестры?
— Их похитили другие чудовища, — ответила ему принцесса.
— Тогда я оставлю тебя здесь, — сказал принц Альберто, — и вернусь за тобой, когда освобожу твоих сестер.
Выйдя из дворца, принц топнул ногой, обутой в чудесный башмак, и очутился перед другой огромной скалой. Он и эту скалу заставил раздвинуться и опять увидел в глубине дворец, а во дворце принцессу,
— Скорее уходи отсюда — здесь живет чудовище с десятью головами, скоро оно вернется домой! — закричала она принцу.
— Я его не боюсь, — ответил Альберто. — Дай мне меч этого чудовища.
Однако этот меч он смог поднять только после того, как выпил два ведра воды, которые ему дала принцесса. Выпив их, принц Альберто сел на железную кровать, и она сломалась под ним.
— Вот теперь ты стал сильным, — сказала ему принцесса.
Вскоре десятиглавое чудовище вернулось домой, и Альберто убил его так же, как до этого убил семиглавое. Принцесса очень обрадовалась и сказала Альберто:
— Спасибо тебе за то, что ты спас меня! Ведь я одна из дочерей короля Луиса.
— Твою младшую сестру я уже спас, — сказал ей Альберто.
— Правда? — воскликпула принцесса. — Тогда спаси нашу старшую сестру — она в скале недалеко отсюда.
— За тем я и пришел сюда, чтобы вас спасти, — ответил принц и без лишних слов покинул ее: ведь уже истекал второй день, а он должен был найти принцесс за три дня.
Альберто снова топнул ногой, опять увидел перед собой огромную скалу и опять благодаря ключу вошел в нее.
— Кто ты и как попал сюда? — спросила третья принцесса, как только Альберто перед ней появился. — Уходи скорее — вот вот вернется двенадцатиглавое чудовище, которое меня здесь держит! Ведь я одна из дочерей короля Луиса.
— Тебя-то я и искал, — сказал принц. — Дай мне меч этого чудовища.
Принцесса показала ему, где этот меч, но поднять его Альберто не смог. Тогда принцесса дала ему выпить три ведра воды, которую пило двенадцатиглавое чудовище. Альберто выпил воду и почувствовал в себе небывалую силу. Вскоре появилось чудовище, и Альберто стал рубить ему головы одну за другой. Наконец осталась последняя — главная, и тогда принц снял шапку-невидимку.
Чудовище увидело нринца и решило, что теперь легко убьет его. Оно прохрипело:
— Дай мне только взять меч!
Но оно не могло найти меча, потому что его уже взял Альберто. Не найдя своего оружия, чудовище прошипело:
— Мой меч у тебя...
И тут принц Альберто одним взмахом отрубил последнюю голову чудовища.
— Вот и все. Твоих двух сестер я уже спас, — сказал Альберто принцессе.
Он взял принцессу на руки и топнул ногой. Они мигом оказались во дворце средней сестры, а уже с нею вместе перенеслись во дворец младшей. Надо было торопиться: третий день истекал. Еще мгновение — и принц вместе с тремя сестрами перенесся в королевство их отца.
Ну и обрадовался же король Луис, когда увидел дочерей! Он сразу сказал принцу Альберто:
— Решай, какую из принцесс ты хочешь взять себе в жены.
Сестры тем временем наперебой рассказывали о своей жизни во дворцах у чудовищ, и Альберто незаметно передал свой платок младшей. На другой день он пришел снова.
— Ну как, решил ты, кого возьмешь себе в жены? — спросил Альберто король.
— Я женюсь на той, у которой платок такой же, как у меня, — ответил принц.
Каждой из трех сестер хотелось выйти замуж за храброго нринца, и все три поспешили принести свои платки. Сначала платки показали старшая и средняя принцессы, но ни тот ни другой не был похож на платок Альберто. Когда же очередь дошла до младшей, она показала платок, который Альберто дал ей накануне. Платок как две капли воды был похож на платок Альберто, и младшую принцессу обвенчали с припцем, а скоро и ее старшие сестры вышли замуж за королевских сыновей.