Прошло немного времени, и Хуана начало клонить ко сну. И тут на своем пути он увидел хижину, которая у его односельчан слыла жилищем злых духов. Больше Хуану расположиться на ночлег было негде, и он вошел в хижину, чтобы там переночевать.
Хуан заснул крепким сном, но в полночь его разбудила возня крыс. Он стал бить их и отбрасывать ногами, однако их становилось все больше и больше, и наконец они заполнили всю комнату и начали его кусать.
Тогда Хуан сказал черной кошке:
— Кошечка, лови крыс!
Кошка мяукнула и начала гоняться за крысами. Крысы перепугались, и те из них, кого не успела поймать кошка, разбежались по своим норам. Когда Хуан увидел, что осталось только две крысы, он остановил кошку, поймал этих двух крыс, приласкал и решил взять их, так же как кошку, с собой в дорогу.
На другой день утром Хуан продолжал свой путь. Наступила следующая ночь, а никакого жилья вокруг не было. Хуан пошел дальше и наконец пришел к хижине. В ней жил старик, но Хуан не знал, что этот старик колдун. Он впустил Хуана, положил спать в отдельной комнате, и Хуан, не ожидая ничего плохого, спокойно заснул.
Проснулся Хуан на следующее утро и очень удивился и испугался, когда увидел, что лежит в закрытом ящике. Он стал бить ногами в стенки, но ничего не мог сделать — ящик не открывался. Велико было отчаяние Хуана, он не знал как быть, но вдруг заметил: вместе с ним в ящике кошка и две крысы. Хуан погладил крыс и сказал:
— Милые мои крысы, прогрызите дыру в стенке этого ящика!
Крысы начали грызть доски, из которых был сделан ящик, и грызли до тех пор, пока не прогрызли дыру. После этого они вернулись к Хуану, но Хуан снова послал их прогрызать стенку ящика. Они прогрызали все новые и новые дыры и наконец проделали большую дыру, через которую Хуан смог вылезти наружу.
Хуан стал искать старика, но так и не смог его найти. Он продолжал свой путь, а когда вернулся домой, то рассказал там о службе, которую сослужили ему трое его друзей — кошка и две крысы.
142. Марианг Макилинг
Рассказывают, что на прекрасной горе Макилинг, разделяющей провинции Лагуна и Таябас, жила когда-то молодая женщина по имени Марианг Макилинг. Никто не знал точного места, где она жила. Те, кому посчастливилось с пею встретиться, долго потом блуждали по лесу, потеряв дорогу, а когда возвращались домой, не могли вспомнить пути, которым шли, и по-разному описывали место, где им довелось ее встретить. Кое-кто говорил, что ее жилище — прекрасный дворец, сверкающий золотом и окруженный тенистыми садами; другие же утверждали, что Марианг Макилинг живет в жалкой хижине с латаной кровлей и бамбуковыми стенами.
Те, кто ее видел, рассказывали, что это молодая женщина, высокая и грациозная, с черными глазами и роскошными длинными волосами. Цвет ее кожи был светло-коричневый, руки и ступни — маленькие и нежные, а выражение лица — всегда задумчивое и серьезное.
Если верить молве, Марианг Макилинг была духом. Говорили, что, когда она ходит по траве, трава под ее ногами не мнется.
В ночь на страстную пятницу, когда охотники зажигают костры, чтобы привлечь оленей запахом золы, которую олени так любят, люди видели, как она стоит неподвижно в лунном свете на краю обрыва, а ее длинные волосы развеваются на ветру. Говорят, что иногда она подходила к охотникам совсем близко, приветствовала их, проходила дальше и исчезала в тени деревьев.
Все любили ее, но ни у кого никогда не хватало смелости спросить ее о чем-нибудь или пойти за нею следом. Люди часто видели, как она сидит на скале у реки, провожая глазами поток. Кто-то даже видел, как она купалась в полночь в уединенном пруду. В те же часы слышались иногда звуки ее арфы. Те, кто их слышал, останавливались, потому что звуки удалялись и затихали, когда кто-нибудь пытался найти место, откуда они исходят.
Больше всего Марианг Макилинг любила появляться после грозы. Тогда можно было видеть, как она обходит округу, и везде, где она проходила, снова воцарялись жизнь, порядок и мир — вставалп поваленные деревья, потоки возвращались в свои русла, и исчезали все следы прошедшей бури.
Когда бедным крестьянам на склонах горы Макилинг бывали нужны одежда и украшения для семейных празднеств, она давала им все это на время — с условием, чтобы они потом все вернули и вдобавок дали ей курицу-молодку, не несшую яиц и белую, как молоко. Марианг Макилинг была очень щедрая, и у нее было доброе сердце. Много раз, одевшись простой деревенской девушкой, она помогала бедным старухам, ходившим в лес собирать хворост или дикие плоды, — среди плодов она подсовывала им золотые самородки и драгоценные камни.