Выбрать главу

– О чём сокрушаешься? – спрашивает.

Ничего не утаил от неё младший сын. Выслушала лягушка и говорит:

– А меня в жёны возьмёшь?

Опешил юноша:

– Да какая жена из лягушки?

– Ты не спрашивай, какая из лягушки жена. Ты отвечай: берёшь меня в жёны или нет?

– Не беру, но и не отвергаю, – ответил юноша.

Смотрит младший сын – а на дороге возок, запряжённый парой пони, и в возке – лягушка. Дверку для него придерживает – залезай, дескать.

Уселся юноша рядом, и поехали они домой.

Встретились им три старухи-ведьмы. Одна слепая, вторая горбатая, а у третьей шип в горле застрял, дышать не даёт.

Смотрят две ведьмы – едет возок, а в нём лягушка на шёлковых подушках сидит, важная такая. Разобрал их смех. Хохочут – заливаются! Горбатая по земле каталась – спина у неё и распрямилась. Та, у которой шип в горле, так хохотала, что шип выплюнула. 

 

Слепая ведьма слышит – весело сёстрам. Стала их расспрашивать.

– Лягушка в возке едет! – кричат ведьмы. – Расселась, будто королева! А лошадки-то, лошадки! С вершок каждая!

Тут и слепая как захохочет! От смеха пелена у неё с глаз упала – прозрела ведьма!

Чуть успокоились все три старухи и говорят между собой:

– Эта лягушка от больших бед нас избавила. Давайте, сестрицы, её наградим!

Взмахнула первая ведьма волшебной палочкой – и превратилась лягушка в девушку, да такую красавицу, каких ещё и на свете не бывало.

Взмахнула вторая ведьма волшебной палочкой – и превратились пони в великолепных лошадей, а возок – в настоящую карету. Приплясывают лошади от нетерпения, кучер их еле удерживает.

А третья ведьма подарила красавице кошелёк с золотом.

Сделали ведьмы хорошее дело и пропали, будто растаяли. А младший сын поехал с красавицей невестой к матушке.

Словами не описать, как радовалась вдова за младшенького. Приветила бывшую лягушку, любимой снохой назвала. Построили молодые дом и зажили счастливо, ни в чём не ведая нужды.

Козлоликая девица

 

Когда-то давным-давно жил на свете крестьянин по имени Массаньелло, и было у него двенадцать дочерей. Они очень походили одна на другую, и каждая рождалась ровно через год после предыдущей. Бедняга старался, как мог, прокормить свою большую семью и целыми днями пропадал в поле. Но всё равно они перебивались с хлеба на воду, и бедные девочки нередко ложились спать голодными.

Как-то раз Массаньелло, работая у подножия высокой горы, увидел вход в пещеру, да такую тёмную и мрачную, что в неё даже солнце заглянуть побаивалось. Вдруг оттуда появилась и подошла к Массаньелло большая зелёная ящерица. Он чуть с ума не сошёл от страха, потому что размером она была с крокодила и вид имела не менее злобный.

Впрочем, ящерица на самый дружелюбный манер присела рядом и сказала:

– Не бойся, добрый человек, я тебя не обижу, напротив, мне очень хочется тебе помочь.

Услышав такие слова, крестьянин встал перед ящерицей на колени и ответил:

– Дорогая дама, не знаю, как мне вас называть, я весь в вашей власти. Но молю вас о милосердии, потому как дома меня ждут двенадцать дочерей, которым, кроме меня, рассчитывать не на кого.

– Именно по этой причине я к тебе и вышла, – сказала ящерица. – Приведи ко мне завтра утром младшую дочь. Обещаю: я стану растить девочку как собственное дитя и беречь её как зеницу ока.

Услышав такие слова, Массаньелло весьма огорчился, ибо не сомневался, что его дочь, самую младшую и к тому же самую нежную, страшное создание слопает за ужином на десерт. Но он сказал себе: «Если я ей откажу, она как пить дать сожрёт меня прямо на месте. Отдав ей то, что она просит, я отдам часть себя, а если откажу, от меня и вовсе ничего не останется. Что же мне делать и как выбраться из затруднительного положения?»

А пока он бормотал себе это под нос, ящерица сказала:

– Ты уж соглашайся на моё предложение. Я желаю получить твою младшую дочь, а если ты моего желания не исполнишь, могу сказать лишь одно: тебе же хуже будет.

Массаньелло понял, что ничего поделать не может, и пошёл домой. Явился он таким бледным и несчастным, что жена сразу спросила:

– Что с тобой, дорогой муж? Ты поссорился с кем-то или бедный наш ослик сдох?

– Ни то ни другое, – ответил тот, – а кое-что похуже. Ужасная ящерица напугала меня до полусмерти, пригрозив, что, если я не отдам ей нашу младшую дочь, она заставит меня пожалеть об этом. Голова у меня идёт кругом, словно мельничное колесо, и что мне делать, хоть убей, не знаю. Попал, как говорится, между молотом и наковальней. Ты ведь знаешь, как я люблю Ренцоллу, но, если я не приведу её завтра утром к ящерице, мне придётся проститься с жизнью. Посоветуй, как быть.