Выбрать главу

На терраске зазвучали то ли сочувствующие, то ли насмешливые вздохи. Гида сняла шапочку, косы тяжело зазмеились вдоль ее спины, звякнули вплетенные в них стеклянные бусины. Она слегка завидовала матери. Отец давно разменял пятый десяток, но оставался мужчиной очень привлекательным. А мать не была даже миловидной. Тем не менее, ярл Ролло всю жизнь боготворил жену. В то время, как мужья даже признанных красоток обзаводились наложницами.

Гида раздумывала, что ответить Ингрид, когда Лель впилась ногтями в ее ладонь так, что девочка едва не вскрикнула от боли.

- Корабли, Гида!

Там, где небо сливалась с морем в тонкую черточку, возникли грозные очертания плывущих громад. На мостках закричали. Корабли шли на веслах, со спущенными парусами.

- Раз, два, три, четыре! – считала вслух Лель, - Все целы!

- Не спеши! А та часть флота, что расходится по другим бухтам, фьордам и островам? - вмешалась одна из девушек.

- Целы, сама знаешь, ярл Ролло непобедим! Первая «Щука»! Следом «Элина», «Гревна», «Медный Ястреб» капитана Свена! О, боги! Смотрите! Еще, корабли!

- Да! Еще корабли! Их два!

- Нет, три!

- Три, точно. Видишь, Гида?

- Вижу, - Гида напряженно всматривалась, - я не знаю их. Никогда не видела. Они не из флотилии отца. Тетя Ингрид?

- Я тоже не знаю их, - Ингрид прислонила ладонь ко лбу, - Но нахожу, что корабль, идущий под подвернутым парусом, ужасен. Истинный крылатый змей. Думается мне, страшен тот, кто командует этим кораблем. Счастье, что он несет нам мир, а не войну. Другие два корабля ему под стать.

Драккары вошли в бухту. Бросили якоря «Гревна» и «Элина». «Щука» повернулась носом к щупальце мола. По воде заскользили шлюпки. Одна из них, на весла которой сел воин-одиночка, полетела к насыпи.

- Отец! – узнала Гида, - а там, смотрите, Асбьёрн! Роланд!

Струги десятками приставали к берегу. Вышел на мостки Асбьёрн, самый высокий из воинов, поднял на руки подбежавшего сынишку. Лель бросилась к нему. За ней Аса побежала к Роланду. На берег сошел однорукий капитан «Медного Ястреба» Свен Эрикссон, одетый в тяжелые доспехи, его женщины чинно к нему направились. Капитан крепко обнял обеих, но Ингрид еще и расцеловал.

- Любовь моя! – лодка врылась носом в гравий, Ролло спрыгнул в воду, хватаясь руками за булыжники, стал карабкаться по валу.

Скидди оттолкнулась спиной от причального камня, пошла. Земля под ней вертелась, в глазах плясало, если бы он не подхватил ее, она кувырком полетела бы в море. Но Ролло успел. Сперва ощутила его объятия, следом обжигающее поцелуи на щеках и губах. Ролло поднял ее на руки, укрыл своим плащом, понес по молу к берегу.

- Где твоя добыча? - упиваясь его запахом, Скидди потерлась носом о колючую шею, вплела пальцы в густые волосы мужа, - привез ли ты себе прелестную русалку?

- Оставь свои шутки, жена. Тебе от меня не отделаться, не надейся. Сегодня-завтра я не выпущу тебя из спальни, пока не утолю жажду по тебе.

- С твоего отъезда мечтаю об этом.

- Я привез много золота, Скидди, но увидев, как ты стоишь на насыпи, все позабыл.

-Я говорила тебе сотню раз, Ролло – мне не нужно золото. Нужен ты сам.

На берегу он нехотя опустил жену на землю, откинул за спину красный плащ. Блеснул его рифленый заморский нагрудник, украшенные каменьями ножны на бедре. Дочь ждала, пока он подойдет, хоть ей до смерти хотелось броситься отцу на встречу.

- Здравствуй, голубка! – отец подхватил ее на руки, - тяжелая стала!

- Да, я большая! - Гида взяла в ладошки его львиную голову, расцеловала в заросшие бородой щеки, - опусти меня на землю, папа! Не тебе носить меня на руках!

- Кто же удостоится сей чести, если не я?

- Мой жених! Когда ты его привезешь?

- Ишь, какая! – проворчал ярл, ставя дочку на ноги, - отцу не рада, жениха ей подавай! Будешь вить веревки из бедного парня? Ну и поделом ему, пусть увезет тебя за моря.

- Ох, не злись, папочка, никуда меня не отдавай, пожалуйста! Раз так, не нужен мне жених! – дочка шутливо захныкала, повисая на его руке, защищенной железным запястьем.

Ярл расхохотался.

- Довольно отвлекать отца, Гида, - Скидди подошла, пряча кисти рук в муфту из норки, что висела у нее на шее, - лучше приветствуй братьев. Отцу позволь вернуться к обязанностям. Муж мой, твои гости с заморских кораблей уже сходят на берег.

Подошли братья, по очереди обняли мать и сестру. Оба были хороши собой, стройны. Асбьёрн, командир «Гревны» унаследовал пшеничный цвет волос от неизвестного далекого предка. Восемнадцатилетний Роланд живо напоминал отца в его возрасте.