Море, чьи воды взмутил гребец Ясонов впервые,
Край, что доступен всегда снегу и диким врагам,
Будет ли время, когда в не столь опасное место,
В ссылку другую от вас сможет уехать Назон?
5 Или меж варваров мне суждено навеки остаться,
Здесь умереть и в тебя, почва понтийская, лечь?
Сказано будь не во зло — довольно зла доставляет
Дикий сосед, что тебя топчет ретивым конем, —
Сказано будь не во зло, но ты в жестоком изгнанье
10 Самая худшая часть, злейшее бремя в беде.
Здесь не бывает весны, венком цветочным увитой,
Здесь не увидишь в полях голые плечи жнецов,
Осень в этих местах не приносит кистей винограда —
Холод безмерный всегда держится в этой земле.
15 Море оковано льдом, и в глубинах живущая рыба
Часто ходит в воде словно под крышей глухой.
Даже источники здесь дают соленую влагу —
Сколько ни пей, от нее жажда сильнее томит.
Чахлых деревьев стволы возвышаются в поле открытом
20 Редко, и видом своим морю подобна земля.
Птиц голоса не слышны. Залетев из далекого леса,
вернуться
Воспоминание о юношеском путешествии. Адресат — Гней Помпей Макр, сын блюстителя Палатинской библиотеки и стихотворец; его не следует путать с Эмилием Макром, поэтом старшего поколения, упоминавшимся в «Скорбных элегиях», IV, 10, 43.
вернуться
…жене ты не чужой… — родство (?) Помпея и жены поэта неясно.
вернуться
…поешь обо всем, что пропущено вечным Гомером… — Ср. «Письма с Понта», IV, 16, 6 и «Любовные элегии», II, 18, 1—4; Макр сочинял, по-видимому, поэму о событиях, предшествовавших началу «Илиады».
вернуться
Тринакрия — Сицилия с горою Этной, под которой дышит огнем гигант Тифоэй, и с местами, где Плутон похитил Прозерпину, — полем Энны, озерами Палики и источниками нимф Кианы (супруги Анапа) и Аретусы (будто бы притекшей в Сицилию под землей из Элиды); ср. изложение этого мифа в «Метаморфозах», V.
вернуться
Благодарность за заботу о жене. Руф из города Фунды в южном Лации был дядей жены Овидия. Очень симметрично построенное маленькое послание: благодарность (1—8), услуги поэту (9—12), услуги жене (13—22), услуги поэту (23—24), благодарность (25—28); середина стихотворения отмечена мифологической параллелью (15—16).
вернуться
Гермиона — дочь Елены, сестры Кастора; Иул — Асканий, сын Энея и Креусы, сестры Гектора.
вернуться
Упрек и наставления. Тема упрека, перекликающаяся со «Скорбными элегиями», V, 2, заглушается пространными наставлениями о ходатайстве за мужа перед Ливией; подробность этих наставлений неожиданно напоминает «Науку любви».