Выбрать главу

Книга II

(9 г. н. э.)

Элегия единственная [84]

Разве до вас мне сейчас, до стихов и книжек злосчастных? Я ведь и так из-за вас, из-за таланта погиб. Что ж, возвращаюсь опять к моим отверженным Музам? Мало с меня, что за них был уже я осужден? 5 Песни — причина того, что мужчины и женщины скопом В час недобрый искать стали знакомства со мной. Песни — причина того, что я и мое поведенье Цезарем осуждены из-за «Науки любви». Страсть к стихам отними и снимешь с меня обвиненья: 10 Думаю, лишь за стихи вредным признали меня. Вот наградой какой мой труд бессонный отмечен: Я дарованьем своим лишь наказанье добыл. Будь я немного умней, ненавистны б мне стали по праву Девять ученых сестер, губящих собственных слуг. 15 Я же теперь — таково безумие, спутник болезни, — Ногу неловкую вновь ставлю на тот же уступ. Так побежденный боец возвращается вновь на арену, Так поврежденный корабль в море выходит опять. Может быть, как в старину Тевтрантова царства правитель[85], 20 Буду и я исцелен рану нанесшим копьем. Муза, навлекшая гнев, сама же его успокоит: Песнями можно смягчить даже великих богов. Цезарь и сам приказал авзонийским женщинам песней Каждый год прославлять Мать[86] в башненосном венце. 25 Феба велел величать на вновь устроенных играх,[87] Видеть которые век может единственный раз. Этих богов в образец возьми, милосерднейший Цезарь, Гнев твой да будет смягчен ныне талантом моим. Я не могу отрицать, что он справедлив и заслужен, 30 Нет, не настолько еще стыд позабыли уста, Но милосердье явить ты не мог бы, не будь я виновен: Жребий мой повод тебе для снисхожденья дает. Если бы всех, кто грешит, поражал Юпитер громами, То без единой стрелы вскоре остался бы он. 35 Бог же, когда прогремит и грохотом мир испугает, Чистым, дождь разогнав, делает воздух опять. По справедливости он отец и правитель бессмертных, По справедливости нет выше его никого. Ты, что зовешься отцом и правителем нашей отчизны, 40 С богом поступками будь, так же как именем, схож. Ты ведь и делаешь так, и нет никого, кто умеет Власти поводья держать так же свободно, как ты. Ты к побежденным врагам всегда бывал милосерден[88], Хоть милосердья от них сам ты не мог ожидать. 45 Видел я, как оделял ты почестью или богатством Тех, кто когда-то посмел меч на тебя поднимать. День окончанья войны прекращает и гнев твой мгновенно, Бывшие недруги в храм вместе приносят дары. И как солдаты твои, одолев противника, рады, 50 Так побежденный тобой рад твоему торжеству. Я не столь виноват: мечом с тобой я не спорил, В стане, враждебном тебе, я никогда не бывал. Морем клянусь, и землей, и богами третьей стихии[89], Видимым богом клянусь, наш покровитель, тобой: 55 Всем моим сердцем тебе сочувствовал я, о великий, Помыслы отдал тебе (большего дать я не мог). Я желал, чтобы ты вознесся к звездам не скоро. Был я песчинкой в толпе тех, кто о том же молил. Я воскурял за тебя фимиам и вместе со всеми 60 В храме молитвы свои с общей молитвой сливал. Упомяну ли, что те, меня погубившие книги[90] В тысячах мест полны именем славным твоим? В больший мой труд загляни, который еще не окончен, В невероятный рассказ о превращениях тел:[91] 65 Ты обнаружишь, что я и там тебя прославляю, Ты доказательства чувств там обнаружишь моих. Знаю, что славу твою стихами нельзя увеличить, Знаю, что ей и без них некуда дальше расти. Мир переполнен молвой о Юпитере, правда, но слушать 70 Песнь о деяньях своих нравится даже ему. Если напомнят ему, как сражались с гигантами боги, Может быть, эту хвалу слушает с радостью он. Пусть тебя славят певцы[92], которым это пристало, Пусть тебе песни поют с большим талантом, чем я, 75 Все же, как сотня быков заколотых трогает бога, Так приклоняет свой взор к пригоршне ладана он. Ах, как безжалостен был неведомый мне неприятель, Тот, кто однажды тебе шутки мои прочитал! Он не хотел, чтобы ты беспристрастным взором увидел, 80 Сколько почтенья к тебе вложено в книги мои. Если ты враг мой теперь, кто может остаться мне другом? Сам я порою готов возненавидеть себя. Дом, который осел, начинает набок клониться И на осевшую часть всем своим весом давить. 85 Трещине лишь пробежать, и вмиг рассядутся стены. И наконец под своей тяжестью рушится дом. Ненависть общая — все, чего я добился стихами, И, как ей должно, толпа с волей согласна твоей. Вспомни, ты сам признавал безупречным мое поведенье, 90 Сам ты для смотра коня[93] некогда мне даровал. Пусть все это ничто, пусть честность нам не приносит Славы — но все ж и вины не было также на мне. Я не обидел ничем порученных мне подсудимых Там, где вершат дела десятью десять мужей[94]. 95 Я безупречно решал в суде гражданские тяжбы, Из проигравших никто не усомнился во мне. О злополучный, не стань я жертвой недавних событий, — Мне правосудье твое не угрожало ничем. Случай меня погубил, и под первым натиском бури 100 В бездне морской потонул течи не знавший корабль. Нет, не одною волной меня опрокинуло — воды Хлынули все на меня, ринулся весь Океан. О, для чего провинились глаза, увидевши нечто? Как на себя я навлек, неосторожный, вину? 105 Раз невзначай увидал Актеон нагую Диану: Дичью для собственных псов стал из-за этого он. Значит, невольной вины не прощают всевышние людям, Милости нет, коли бог даже случайно задет. Ибо в горестный день, когда совершил я ошибку, 110 Рухнул, пусть небольшой, но незапятнанный дом. Пусть небольшой, но в дали веков отеческих зримый, Он благородством своим мог бы поспорить с любым. Он не бросался в глаза ни роскошью, ни нищетою, Не выделялся ничем — истого всадника дом. 115 Если б и не был мой дом старинным всадника домом, Славу ему бы принес мой поэтический дар, И, хоть язвят, что его я на шалости тратил пустые, Громкое имя мое миру известно всему. Тьма просвещенных умов Назона знает и ценит 120 И причисляет его к самым любимым певцам. Вот и обрушился дом, лишь недавно Музам любезный, Пал под гнетом одной, хоть и немалой, вины, Все же так он упал, что воздвигнуться может из праха,
вернуться

84

К Августу, о своей судьбе. Это — пространное самооправдание по трем последовательным пунктам со сложным композиционным построением, напоминающим защитительную речь. План ее таков: А) Август в своем милосердии должен смягчиться и к виновному (1—22 — вступление; 23—50 — милосердие Августа; 51—88, 89—124 — безупречность всей жизни Овидия и случайность его вины; 125—140, 141—154 — надежда, 155—178 — благопожелания, 179—206 — просьба); Б) а Овидий не столь уж виновен: безнравственности нет в его стихах, она лишь в сознании недоброжелательных читателей (207—240 — Август судит об этих стихах лишь с чужих слов; 241—252, 303—314 — а в них прямо сказано, что к порядочным женщинам они не относятся; 253—302 — если же они и способны вызвать в честных женщинах дурные мысли, то не больше, чем любые другие стихи или зрелища; 315—344 — они свидетельствуют лишь о неспособности поэта к высоким темам, 345—360 — а не о его порочной жизни); В) такова уж вся любовная поэзия (361—420 — в Греции, 421—470 — в Риме, 471—495 — даже в жанре легкомысленных наставлений; 497—520, 521—528 — прощаются даже сладострастные мимы и картины; 529—562 — осуждаемые стихи давно искуплены позднейшими, 563—572 — ни для кого не обидны, 573—578 — и поэтому создатель их заслуживает снисхождения).

вернуться

85

Тевтрантова (мисийского) царства правитель — Телеф (см. прим. к «Скорбным элегиям», I, 1, 100).

вернуться

86

Мать — Опа, жена Сатурна (отождествленная с Кибелой, изображавшейся в венце, имевшем вид крепостной стены), в честь которой Август устроил праздник Опалии 19 сентября.

вернуться

87

Феба велел величать наиграх… — игры в честь Феба и Дианы, покровителей Рима, — «Столетние» игры, справляемые каждые 110 лет; Август восстановил их празднование с величайшей торжественностью в 17 г. до н. э.; гимн Фебу и Диане для них написал Гораций.

вернуться

88

всегда бывал милосерден… — «Милосердие» было официальным лозунгом Августа при ликвидации последствий гражданской войны и упоминалось при всех воздаваемых ему почестях.

вернуться

89

третья стихия — воздух, небо.

вернуться

90

меня погубившие книги… — имеются в виду главным образом «Наука любви», I, 171—216 (победы Августа), и многочисленные беглые похвалы красотам Рима и римской жизни.

вернуться

91

в невероятный рассказ о превращениях тел… — см. «Метаморфозы», XV, 857—868.

вернуться

92

Пусть тебя славят певцы… — намек на Вергилия, развиваемый далее (ст. 533—539).

вернуться

93

для смотра коня… — ежегодный смотр всаднического сословия, на котором Август в звании цензора подтверждал право не опороченных и не разорившихся всадников «владеть конем».

вернуться

94

десятью десять мужей. — Овидий заседал в суде центумвиров, занимавшихся разбором имущественных и завещательных, реже — уголовных, дел.