— Простите меня, милорд граф, — прервал его Саммер-Флауэрс, — но на харчонгской земле действуют армии, которые, несомненно, пересекли наши границы. Я имею в виду чарисийских морских пехотинцев, которые высадились в заливе Потон и заливе Буассо.
Рот Голден-Санрайза захлопнулся. Его взгляд метнулся к лицу Чжью-Чжво, и Норт-Уинд-Блоуинг тихо выругался. Если раньше Саммер-Флауэрс удивлял его, то это было ничто по сравнению с этим! Южный Харчонг долго и упорно пытался привлечь чарисийские инвестиции в свои собственные мануфактуры, не столько ради финансовой поддержки, какой бы желанной она ни была, сколько как средство приобретения чарисийских технологий. Последнее, чего должен был желать Саммер-Флауэрc, — это наступить на мгновенную, инстинктивную, неистребимую ненависть императора к Чарису и всему чарисийскому!
— Милорд герцог, — сказал Голден-Санрайз через секунду, — присутствие чарисийцев в Буассо и Чешире полностью запрещено его верховным величеством! И это не упоминается ни в одном пункте провозглашения «временного совета»! Если…
— Верно, — снова перебил Саммер-Флауэрс, — это так. Но все знают об этом, милорд. И независимо от того, есть ли это намерение Стар-Райзинга или нет — я, конечно, не в том положении, чтобы комментировать это, — этот предлагаемый совет неизбежно будет воспринят врагами его верховного величества как потрепанная маска для проникновения чарисийцев на его территорию. Особенно, если верны эти слухи о так называемом «плане Армака».
Норт-Уинд-Блоуинг краем глаза наблюдал за выражением лица и языком тела Чжью-Чжво и увидел, как последняя фраза Саммер-Флауэрc достигла цели со смертельным эффектом. Лицо императора потемнело, казалось, раздулось, и он наклонился вперед в своем кресле.
— Возможно, вы правы, милорд герцог, — сказал Голден-Санрайз, стараясь, чтобы его тон был мягким и уважительным, — но…
— Этого будет достаточно, милорд, — резко сказал Норт-Уинд-Блоуинг. Голден-Санрайз удивленно посмотрел на него, и первый советник впился в него взглядом. — Милорд Саммер-Флауэрс высказал отличную мысль. Которую, признаюсь, я недостаточно глубоко обдумал. — Он заставил себя вежливо и благодарно кивнуть южанину. — Если бы я сделал это, я, без сомнения, высказал бы то же самое его верховному величеству, потому что это обоснованное замечание.
Голден-Санрайз откинулся на спинку стула, глаза превратились в ставни, когда он понял, что Норт-Уинд-Блоуинг только что бросил его на съедение кракенам.
— И хорошо, что вы должны были это сделать, милорд! — рявкнул Чжью-Чжво, свирепо глядя на Норт-Уинд-Блоуинга, прежде чем обратить еще более пламенные глаза на Голден-Санрайз. — Это чарисийский яд, который мы должны винить во всех несчастьях, постигших весь наш мир за последние двадцать лет! И теперь эти предатели, эти изменники, эти… эти лакеи Шан-вей, хотят впустить этого ублюдка Кэйлеба и его шлюху в наше королевство?!
Голден-Санрайз, казалось, погрузился в себя, и Норт-Уинд-Блоуинг уставился на него так же яростно, как и император, задаваясь вопросом, достаточно ли быстро он отдалился.
— Мы благодарим вас, милорд Саммер-Флауэрс, — сказал Чжью-Чжво более сдержанным тоном, переводя взгляд с несчастного Голден-Санрайза на южного герцога. — Ваш голос действительно желанный голос разума в этом зале совета!
— Если я могу чем-то служить, это для меня величайшая честь, ваше верховное величество, — сказал Саммер-Флауэрc, приподнимаясь со стула, чтобы низко поклониться императору через стол. — И, справедливости ради, милорд Норт-Уинд-Блоуинг, если бы у него не было хотя бы несколько меньших кризисов, отягощающих его сердце и разум, я уверен, что то же самое пришло бы ему в голову.
— Это очень любезно с вашей стороны, милорд, — сказал Норт-Уинд-Блоуинг, когда южанин снова сел.
— Действительно, это так, — подтвердил император довольно холодным тоном. — И я думаю, возможно, было бы также хорошо, милорд Норт-Уинд-Блоуинг, если бы вы подготовили надлежащее осуждение этого воззвания для нашего ознакомления к завтрашнему полудню.
— Конечно, ваше верховное величество. — Норт-Уинд-Блоуинг наклонил голову, выражение его лица скрывало тревогу.
— И это подводит нас к другому вопросу, который мы хотели бы рассмотреть, — продолжил Чжью-Чжво. — Состояние нашего вооружения крайне неудовлетворительное. — Его взгляд переместился на Сноу-Пика. — Мы понимаем, что пройдет некоторое время, прежде чем наша армия сможет выступить против мятежника Рейнбоу-Уотерса и других наших врагов, как внутренних, так и внешних. Однако мы желаем, чтобы недостаток в вооружении и снаряжении наших войск был восполнен как можно быстрее.