— Но теперь всё уже позади, мы узнаем, на что у тебя аллергия и как быть осторожнее. Всё хорошо, — она снова обняла Эми.
— Я так хочу домой, — Эми положила голову на плечо Ребекки.
Ребекка ласково похлопала её по спине.
— Мы и собираемся забрать тебя домой, и я ещё испорчу тебе остаток дня.
Эми оглянулась на меня.
— Привет, Кэтлин.
— Привет, — сказала я. Рада, что ты в порядке.
— Спасибо, что привезла Ребби. Я не знала, кому ещё позвонить, и не подумала, что водить она не может.
— Не беспокойся об этом, — сказала я.
— Дорогая, где твоя одежда? — спросила Ребекка, оглядывая комнату.
— Может, там, — Эми указала на узкий шкаф у окна.
Ребекка заглянула в него, вытащила прозрачный пластиковый пакет с вещами Эми. Верх пакета был завязан свободным узлом.
— Давайте я, — я развязала узел и протянула сумку Ребекке. Она встряхнула одежду Эми и разложила на кровати.
— Сможешь одеться сама?
Эми кивнула.
— Ладно. Я пока найду медсестру, узнаю, есть ли для тебя какие-нибудь предписания.
— Я думаю, меня направят к аллергологу, — сказала Эми. — Я собираюсь провериться, хотя доктор — здешний, не тот, что был у Эрика — уверен, что все дело в маковых зернах.
Ребекка на мгновение прикрыла глаза.
— Зёрна мака, — прошептала она. — Сейчас вернусь.
— Я подожду в коридоре, — сказала я Эми. — Крикни, если понадобится помощь.
К тому времени как Эми оделась, Ребекка вернулась со списком аллергологов и остальными бумагами Эми. Я отвезла их в маленькую квартирку Эми недалеко от Стрэттона.
— Кэтлин, поставишь машину ко мне? — спросила Ребекка.
— Конечно, — согласилась я. — Но как ты вернёшься домой?
— Могу пройтись, как всегда.
— Тебе не нужно оставаться, Ребби, — сказала Эми с заднего сидения, но выражение её лица говорило об обратном.
Мы с Ребеккой переглянулись.
— Прости дорогая, придётся тебе меня терпеть, — сказала она. — Как минимум пару дней.
Я увидела, как Эми с облегчением расправила плечи.
— Спасибо за всё, Кэтлин, — сказала Ребекка.
— Всегда пожалуйста, Ребекка, — сказала я. — Серьёзно, звони, если Эми что-то понадобится или захочешь, чтобы я отвезла тебя куда-нибудь.
Она кивнула, расстегнула ремень и вышла из машины.
— Спасибо, — сказала с заднего сидения Эми. — Я так рада, что ты поселилась рядом с Ребби.
— Я тоже, Эми, — ответила я. — Береги себя.
Я отвела машину Ребекки назад, к её дому, поставив так, чтобы в следующий раз было легче выехать. Ребекка забыла на спинке сидения свитер, он свалился на коврик, и я его подобрала. Внизу осталось грязное пятно. Я решила захватить его с собой и постирать. Заперев машину и сунув ключи в сумку, я пошла через двор к своему дому. На крыльце сидел Геркулес, глядя на окно. Он спрыгнул вниз, посмотрел назад, потом на меня, и замяукал.
— Ты что? — спросила я. — Если ищешь Ребекку — она с Эми, и с Эми всё в порядке.
Герк вслед за мной вошёл в кухню. Внутри, прямо перед дверью, сидел Оуэн.
— Ребекка у Эми, Эми в порядке, — сказала я.
Я бросила свитер Ребекки на спинку стула.
— Мне нужен кофе, — сказала я, не обращаясь ни к кому.
Как только кофеварка заработала, я полезла в холодильник. Может, сделаю французский тост с фруктами вместо блинчиков. Оуэн стоял на задних лапах, а передние положил на спинку кресла, куда я бросила свитер Ребекки. Он жевал рукав.
— Оуэн! Прекрати! — крикнула я.
Испуганный кот упал на все четыре лапы и теперь смотрел на меня с таким же глупым выражением, как во время жевания цыплёнка с кошачьей мятой.
— Да что с тобой такое? Это же свитер Ребекки.
Я подобрала кардиган, свернула и повесила на спинку кресла. Потом пошла к холодильнику за фруктами, которые резала, когда в дверь постучала Ребекка. Когда я обернулась, Оуэн подпрыгивал, стараясь зацепить свитер лапой.
— Эй! А ну перестань! — завопила я и схватила свитер прежде, чем коту удалось до него дотянуться.
Оуэн повесил голову. В дверях гостиной появился Геркулес. Я схватила свитер одной рукой, прижала к себе и нагнулась к Оуэну.
— Что же это с тобой такое? — спросила я, стараясь говорить спокойно.
Оуэн посмотрел на меня и сунул голову в смятый в клубок свитер. Прежде чем я успела его оттолкнуть, он выдернул голову и затряс ею. Если бы не знала, я могла бы поклясться, что в рукаве спрятан Весёлый цыплёнок Фред. Я смотрела на Оуэна, а он изо всех сил старался не смотреть на меня. Может, я не так уж и ошибаюсь. Я протянула руку и почесала кота за ухом.
— Всё в порядке. Я на тебя не сержусь.
Я поднялась, встряхнула свитер и поднесла к лицу. Он чуть заметно пах кошачьей мятой. Я наклонилась над Геркулесом, держа перед ним рукав. Он понюхал, поморщился и отодвинул голову — такая же реакция, как на цыплят с кошачьей мятой. Ребекка обещала больше не покупать их Оуэну. Должно быть, мята была в составе компресса на руке, догадалась я. Не знала, что кошачья мята помогает от артрита. Ничего удивительного, что Оуэн так странно себя вёл. Я поднялась наверх, наполнила тёплой водой раковину рядом со стиралкой, добавила мыло и замочила свитер.