Выбрать главу

– Я не была дома семь лет. Больше я не могу выдержать, – ответила Анджела.

– Ты давно не была здесь и забыла, как любят посудачить соседи. Они все еще помнят о твоем проступке, – холодно заметила мать. Анджела почувствовала, как Саманта сжала ее руку в знак поддержки.

– Ах, мама, все уже давно забыли об этой истории! – заметила Саманта. – Да и какое значение это имеет теперь, когда Анджела помолвлена!

– Ты помолвлена?

На губах матери появилось слабое подобие улыбки.

– Да, и мы любим, друг друга, – сказала Анджела. Но ее мать это не впечатлило.

– Он маркиз, – добавила Саманта, и вид у матушки сразу стал почти счастливым.

– Он внизу вместе с леди Палмерстон.

– О, я так давно ее не видела! Как ты ее нашла? И непременно расскажи мне, как ты познакомилась с этим маркизом.

Впервые за семь лет семейство Салливан собралось вместе. Их общество дополняла новая пара – Анджела с Филиппом и леди Палмерстон. Они, конечно, вместе обедали, ведь им многое нужно было обсудить, столько новостей скопилось. После затянувшегося обеда дамы перешли в гостиную на чай.

Филипп остался в столовой с Анджелой и ее братом Деймиеном.

– Сигару? – предложил Деймиен.

– Благодарю вас, – сказал Филипп и взял сигару.

– Значит, вы намерены жениться на моей сестре?

– Да, свадьба состоится в Лондоне в следующем месяце.

– Я приеду, чтобы повести ее к алтарю, – сказал Деймиен.

Филипп понимал, как это будет важно для Анджелы. Деймиен помолчал, внимательно посмотрел на Филиппа, потом продолжил:

– Вы, очевидно, знаете, что некоторое время мы не поддерживали отношения с Анджелой.

– Да, и я понимаю, что, как истинный джентльмен и любящий брат, вы не спрашиваете меня, известно ли мне о ее прошлом. Мне все известно, и я действительно люблю ее.

– Благодарю вас. Мы с сестрами никогда не хотели, чтобы она уезжала. Это она сделала по настоянию матери, из-за смерти отца. Наша мать – гордая женщина и никогда не говорила о том, что сожалеет о случившемся, но я прекрасно понимал, как она скучает по Анджеле. Нам всем ее очень не хватало. И если ее обидят, мы все встанем на ее защиту.

– Обещаю вам, что я никогда не обижу ее, и всегда буду любить.

– Хорошо. С предупреждениями и угрозами покончено. Но прежде чем мы перейдем в гостиную и присоединимся к дамам, мы должны поговорить о ее приданом.

– А у нее есть приданое?

– Разве вы не знаете об этом?

– Нет. Она никогда не упоминала об этом, и мне это даже в голову не приходило.

– Мне приятно узнать, что вы женитесь на ней не из корыстных побуждений, – сказал Деймиен. – Возможно, она и сама думала, что у нее нет приданого, но это не так. Отец выделил долю каждой из сестер.

– Но вы, должно быть…

– Нет, – сказал Деймиен. – Я решил, что даже если она не выйдет замуж, деньги ей все равно понадобятся. Хорошо зная ее, я не мог поверить в то, что она так надолго задержится в монастыре. Завтра я составлю брачный контракт. Ваше здоровье! – сказал Деймиен, поднимая бокал.

– Ваше здоровье! – Филипп тоже поднял свой бокал.

– Итак, одна сестра пристроена. Остались еще две, – сказал он, сделав глоток. – Если они решат по-своему, а они девушки самостоятельные, то они отправятся в Лондон с нашей тетей и мне снова придется всем этим заниматься.

– С такой наставницей, как леди Палмерстон, они выйдут замуж в первый же сезон.

– Почему это вызывает у меня такое беспокойство?

– Так и должно быть. Она и вас женит, если вы утратите бдительность.

Лукас наблюдал из сада, как они наслаждались долгим обедом, сопровождавшимся оживленными разговорами и доносившимся до него веселым смехом. «Там должен быть я, – думал Лукас. – Хантли занял мое место».

Он знал только один способ избавиться от соперника и занять его место.

Глава 25

«Сколько же приходится терпеть мужчинам!» – подумал Филипп устало. Он вновь посмотрел на часы. Леди Палмерстон и Анджела уже три часа обсуждали свадебные планы. Он подавил зевок и прислонился головой к окну. Каждый раз, когда он начинал клевать носом, они будили его, чтобы посоветоваться.

– Филипп, что ты думаешь о розах?

– Ничего не думаю.

– Они тебе не нравятся? Конечно, это не оригинально, но они так прелестны.

– Я не думаю о розах. Меня устроит все, что нравится тебе.

– В данный момент он надеется, что ты предпочтешь тайное бегство в Гретна-Грин, – сказала леди Палмерстон.

– Это сказала миледи, а не я, – ответил он на вопросительный взгляд Анджелы.

– Можешь спать дальше. Нам необходимо обсудить мое платье, но я хочу, чтобы это был для тебя сюрприз.

– Спасибо, – сказал он и закрыл глаза.

Однако передышка оказалась короткой. Несколько мгновений спустя их экипаж остановился. Филипп выглянул из окна и… не увидел абсолютно ничего, только просторные поля и голубое небо. Не было никаких причин для остановки, разве что возникла какая-то проблема.

– Я посмотрю, в чем дело. Оставайтесь здесь, – сказал он и вышел.

Впереди, перекрыв дорогу по диагонали, остановился другой экипаж. Филипп не мог понять, почему кому-то пришло в голову остановиться, таким образом, или что за обстоятельства могли послужить причиной такой остановки. Экипаж казался знакомым, хотя он больше подходил для города, чем для деревенской дороги.

– Нам не проехать. Нужно помочь им сдвинуться, – высказал свое мнение возница Фрэнк.

– Эй, там! – Из-за экипажа вышел кучер. – У нас тут небольшая загвоздка. Как насчет того, чтобы помочь?

– Конечно. А в чем дело?

– Лопнула рессора. Мой хозяин час назад отправился в город за помощью. Но если вы поможете мне приподнять карету, я все налажу и смогу его догнать.

Это показалось Филиппу странным: хозяин такого экипажа под палящим солнцем отправился пешком в ближайший городок, вместо того чтобы послать возницу. «У каждого свои причуды», – подумал Филипп.

– Давайте посмотрим, – сказал Филипп и начал обходить экипаж. И вдруг остановился как вкопанный…

Филипп про себя прочитал последнюю молитву.

Ему не было необходимости смотреть, что происходит у него за спиной, поскольку звук характерного удара и падающего тела говорил сам за себя. Потом кто-то втащил тело в экипаж. Краешком глаза Филипп заметил, как безжизненно свисает голова кучера леди Палмерстон.

– Свяжи руки этому джентльмену, – приказал Фрост вознице, и жесткая веревка, очевидно, припасенная заранее, обхватила запястья Филиппа.

– Можешь идти, – сказал Лукас Фрост. – Жди в экипаже и следи за кучером.

– Полагаю, эти указания относятся не ко мне, – сказал Филипп, глядя на пистолет, нацеленный на него. Кучер Фроста тут же ретировался, оставив их на обочине дороги. Якобы сломанный экипаж закрывал их, так что ни леди Палмерстон, ни Анджела не могли их видеть.

– Единственное, куда ты можешь уйти, – на тот свет, – холодно произнес Фрост.

– Да, там я еще не бывал, – заметил Филипп, пытаясь потянуть время. Судя по всему, у него практически не было шансов на спасение. Необходимо срочно что-то придумать, но для этого нужно выиграть время.

– Все когда-нибудь бывает впервые, – сказал Фрост.

– Действительно, – сказал Филипп, сосредоточив свой взгляд на Фросте, а не на пистолете в его руке.

– Сначала мы немного прогуляемся, – сказал Фрост. – Глупо оставлять твое тело прямо у дороги.

– Конечно, на него всегда может кто-нибудь наткнуться, – ответил Филипп, вспомнив, как братья Слоун нашли его в канаве у дороги. Неужели его вновь оставят умирать у дороги?

Только на этот раз его, вероятно, найдет Анджела. Он молил Бога, чтобы ей никогда не довелось увидеть его мертвое тело. Он должен избавить ее от такого зрелища. Он должен защитить ее от всего этого. Неужели ему суждено умереть этим утром? Тогда она и леди Палмерстон останутся во власти этого безумца. Он просто обязан что-нибудь сделать. Но он не знал что. Черт побери, как трудно соображать под дулом пистолета!