– Думаю, не помешает проверить, над каким делом, и кто работал вместе с господином Артеком в то время. – Задумчиво произнес Крей.
– И как вы собираетесь это проверить? – Полюбопытствовала я.
– Не я, а Вы, госпожа Форвард. – Ответил он мне, на что я удивленно приподняла бровь.
На моем лицо явно читался скепсис. И как он предлагает это сделать, если мне в силу занимаемой должности такую информацию никто не предоставит? Да и вряд ли кто-то сможет, кроме Главы Имперской службы безопасности. Все документы по этому отделу храниться в секретном архиве тамошнего управления под грифом строго секретно.
Лорд снисходительно на меня посмотрел.
– Госпожа Алиссия, уверяю, я смогу добыть нужную информацию.
Ах, ну да, как же я могла забыть, он же заместитель главы безопасности империи.
Кстати, по поводу информации, раз мне повезло встретить сегодня Крейя грех было упустить шанс и не спросить, как он все-таки узнал, что на нас напали на кладбище.
– У меня к Вам вопрос, лорд Крей, – привлекла я к себе его внимание.
– И какой же госпожа Форвард?
– Как Вы все-таки узнали, что что-то произошло на кладбище? Ведь Вас не было в управлении и туда вообще не поступал сигнал о помощи.
– Значит Грау вам рассказал. – Задумчиво произнес Крей и усмехнувшись, посмотрел на меня. – Пусть это будет мой маленький секрет, возможно когда-нибудь я вам расскажу. А возможно, что Вы сами узнаете. – С этими словами он запрыгнул в остановившийся экипаж и уехал, даже не дождавшись пока я так в него заберусь.
Я же ошарашенная осталась стоять возле проезжей части.
Глава 14.
Вернувшись в управление, первым делом я направилась в наш с Гертратом кабинет.
Стоило туда зайти и первое, что бросилось мне в глаза, это Герт, вольготно развалившийся на стуле и закинувший на стол ноги. И ладно бы он развалился на своем рабочем месте, но нет, это было мое!
С недавно наведенным порядком и аккуратно сложенными стопочками бумаг. Теперь же все мои труды пошли коту под хвост.
Листы разметались по столу. Часть из них вообще была под подошвами грязных ботинок напарника. Ручки раскатились по столу, высыпавшись из перевернутой подставки.
Задохнувшись от такой картины и наглости со стороны напарника, я с криком кинулась его душить. Резко вскинувшись Герт бросился в противоположную сторону от меня.
– Ты совсем охренел, черт лысы?! – Орала я на него, носясь по всему кабинету. – Ты знаешь, каких трудов мне стоило это все разгрести?!
– Я не лысый! – отозвался Грау, пафосно проведя рукой по волосам.
Этот жест еще больше вывел меня из себя.
Понимая, что напарника я не догоню, схватила первый попавшийся предмет со стола. Это оказалась статуэтка какой-то жабы, которую я не задумываясь кинула в Гертрата, но тот успешно увернулся. Жаба врезалась в стену и разлетелась на осколки.
Не удовлетворившись результатом, я схватила следующий предмет, коим оказалась, подаренная мне тем же напарником на какой-то праздник, ваза и швырнула следом. Осколков на полу прибавилось.
Так продолжалось довольно-таки долго. Напарник уклонялся, а я бросала все новые и новые предметы. В итоге психанув окончательно, я достала из голенища кинжал и метнула в него.
В этот момент произошло три вещи.
Напарник, пробегая как раз возле двери, присел, уворачиваясь, дверь резко распахнулась, шибанув со всего маха Гертрата по голове, от чего он со стоном повалился на пол. Глава управления Истархан зачем-то пожаловавший к нам, застыл на пороге. Слава всем богам! Он успел выставить щит, в который со всей мощью вонзился пущенный мной кинжал.
– Позвольте узнать, что за дурдом вы здесь устроили? – Осмотрев помещение, спросил он.
Мы с напарником зависли, не зная, что ответить. Оглядев кабинет, у меня волосы встали дыбом от масштаба разрушений.