Выбрать главу

— Барышня, о чём вы вообще? Вы ещё не до конца проснулись? Просто я совершенно не понимаю, что вы говорите и что хотите, — произнесла Хуан Цзао.

— Я почти полночи учила и писала символы, пока не впала в кому, — вздохнула молодая госпожа Мин Жень.

— В кому? — удивлённо уточнила Ци Шуй.

— Я не поняла, вы упали⁈ — распереживалась Хуан Цзао.

Наташа закрыла лицо руками и потёрла:

— Вот зачем кто-то пьёт? Можно же просто не спать, такой же эффект. Мой мозг, говорю, сказал «ты как хочешь, а я пошёл спать, давай, до свидания» и сделал мне ручкой, — она показала жест прощания.

Обе служанки сочувствующе посмотрели на молодую госпожу:

— Святой Будда, барышня, я надеюсь, вы выздоровеете!

* * *

Когда Наташа пришла во дворец, её встретила дворцовая служанка и проводила в комнату занятий. Третья принцесса, что обещала вчера прийти и поддержать её в случае гнева наследного принца, ещё спала крепким сладким сном. Стало быть, никакой защиты и поддержки, на которые Наташа рассчитывала, на данный момент быть не могло.

Ната осторожно и пугливо заглянула в комнату:

«Фухх, этого оборотня ещё нет, слава Богу. Он наверняка найдёт время меня отчитать, а так же выспросить, что я делала в храме, но может быть пронесёт? Сейчас я ещё пока не готова к диалогу».

— Гу Мин Жень. Ты думаешь, в классе водятся оборотни, чего ты так туда пугливо заглядываешь? — услышала прямо над ухом грубый голос наследного принца Наташа, подпрыгнув от испуга и машинально схватившись за сердце.

— Тебя бешеный гусь в детстве покусал, что ли, или ссаной тряпкой по голове били, что ты так подкрадываешься⁈ — возмутилась Мин Жень, обернувшись, и тут же пожалела о своих машинально сказанных из-за всё ещё сонного состояния словах: «Блин, я же хотела сегодня быть предельно вежливой и учтивой! Ладно, мне не привыкать к неловким ситуациям».

— Я как раз думала, не пришёл ли в класс один очень вредный и чрезмерно любопытный оборотень, — сдаваясь, тяжело вздохнула Наташа. «Надеюсь, что он сейчас в своей адекватной человечьей ипостаси, а не в злобной волчьей».

Глава 32

Прошлым вечером.

Люди, находящиеся в строении, испуганно пали ниц, уперев ладони в пол:

— Ваше высочество!

Трое пожилых мужчин чиновников, учтиво-настороженно пряча лица от наследного принца, стараясь быть незаметными, в полглаза переглянулись друг с другом.

Ли Цзы Лун присел на корточки, удобно подогнув одну ногу ниже другой. Конец ножен его меча, на который он опирался, как на посох, с грохотом уткнулся в пол.

— Значит, это вы? Что переглядываетесь друг с другом? Я не ожидал, что вы будете что-то делать за моей спиной⁈ — наследный принц угрожающе повысил голос.

— Ваше высочество, мы хотели облегчить вашу ношу! Ваше высочество, мы хотели помочь вам! Ваше высочество, мы хотели порадовать вас! — испуганно запричитали мужчины и снова яростно поклонились.

— Вы знаете, как я не люблю, когда вмешиваются в мои дела без моего ведома и просьбы⁈ — Ли Цзы Лун встал и медленно достав лезвие меча из ножен, его концом приподнял подбородок ближайшего чиновника.

— В-ваш — ше высочество, — глаза мужчины-чиновника от испуга увеличились, — мы хотели п-помочь вам и устранить п-помеху, — испуганный лепет перемешивался с дрожью.

— Не нужно мне помогать, когда вас не просят об этом, — тон Ли Цзы Луна стал кровожадным и свирепым, глаза сверкали от гнева. — Вы чуть не разрушили мои планы!

Сейчас он стал похож на разгневанного демона.

— Ваше высочество, вам негоже просить нас о таком, — перепуганно пролепетал один из двух мужчин, что в панике дожидались своей участи.

— Мы хотели избавить вас от помехи, причиняющей вам беспокойство, — быстро заговорил третий мужчина. — Дочь генерала Гу в последнее время стала чаще общаться с его высочеством вторым принцем.

— Ваше высочество, м-мы не могли смотреть на ваше волнение, — пролепетал чиновник, находящийся под прицелом клинка. — Вы же знаете, как мы преданы вам и беспокоимся о вас! Мы всё предусмотрели, никакие ниточки не поведут к вам!

— Мы полагали, что этим самым снимем гору с ваших плеч! Ваших забот тогда станет меньше! Императрица и главный министр не смогут тогда вам навредить, — поклонились двое мужчин находящихся чуть в стороне. — Мы готовы рискнуть за вас жизнью!

— Ваше счастье, что вы давние мои соратники и что барышня Гу не пострадала! — громко прорычал наследный принц. — Теперь вы мои должники, а также в долгу перед барышней Гу Жень. Если ещё хоть раз вы вздумаете хоть чихнуть без моего ведома, вам не жить. Также, вам нужно будет оказывать всяческую необходимую поддержку и защиту барышне Гу. Для моих планов крайне важно, чтобы она жила и здравствовала. Если ещё хоть волосок упадёт с её головы, вам не жить.