Выбрать главу

— Простите! Просто подумала, захотелось помочь, подсказать, я ничего не могу скрывать от наследного принца, даже если это будет грозить мне наказанием.

Ли Цзы Лун натянуто улыбнулся:

— О-оу, конечно, как я мог забыть, наказываю тебя тем, что запрещаю покидать свою гостевую комнату до завтрашнего утреннего занятия. Ещё лишаю тебя ужина. Скажи спасибо, что я в хорошем расположении духа.

Хуан Цзао, переживая, прикрыла свои губы пальцами.

«Вот и договорилась», — подумала и вслух вздохнула Наташа, затем раздражённо улыбнулась, нарочито коверкая слова:

— Как сказес.

«Почему она так меня бесит? Эта мелкая мерзавка меня вообще не боится и водит за нос, всегда добиваясь того, чего хочет. Мин Жень в более выигрышной позиции: она знает, что от меня ожидать; а я никогда не знаю, что сейчас ждать от неё, на что способна Мин Жень после травмы, что она намерена в этот момент сделать и чего добивается?» — размышлял наследный принц. — «Значит, попробую сменить тактику. Буду завтра добрым весёлым и учтивым с ней. Мин Жень явно этого не ожидает, поэтому расслабится и попадёт в мою ловушку».

Гу Мин Жень с Хуан Цзао переглянулись и личная служанка с гневом посмотрела на личного стража наследного принца:

«Это явно и мне предупреждение, чтобы я не в вступала на неправильный путь, а думала только о моём Яочуане. Ну, конечно, пока неизвестно чьём, но будет явно моим. Это будет очень удобно и удачно, когда господа и их слуги создадут пары», — Хуан Цзао смутилась своих мыслей и улыбнулась.

* * *

— Приветствуем его высочество второго принца! — поздоровались встречающие Ли Бэй Ху местные чиновники.

«Так, Яочуан говорил, что в этом месте нет ничего важного. И правильно, они находятся недалеко от столицы, поэтому не посмеют продавать что-то на сторону. Значит, нужно быстрее решить с этим делом и отправиться на следующий объект… чтобы не терять время».

— Давайте пройдёмся по местам добычи. После проводите меня в кабинет и принесите все учётные книги, — приказал второй принц.

— Ваше высочество, мы приготовили банкет в вашу честь! — проговорил главный управляющий месторождением.

— Сначала дело, потом отдых и банкеты. В зависимости от того, как мы всё успеем, так сразу и отправимся в дальнейший путь, — сосредоточено ответил Ли Бэй Ху.

Прибывшие с ним чиновники насупились и тихо перебросились парой фраз.

— Куда спешит его высочество? Он хочет совершить подвиг, чтобы поскорее вернуться домой с заслугой перед его величеством? — прошептал один.

— И доказать всем, что он способен на многое, — ответил второй.

— Он пытается соревноваться с его высочеством наследным принцем? — удивлённо спросил третий.

Когда принц пошёл впереди, семенивший за ним назначенный на место главы месторождения чиновник незаметно обратился к своему заместителю, завалив его вопросами:

— Почему он так резко взялся за нас? Может, какой-то донос? Вы хорошо всё проверили, никто не занимается чем-то подпольным? Ты узнал, его высочество второй принц Ли Ху берёт взятки?

* * *

Столы Ли Цзы Луна и Мин Жень стояли не рядом, но углом относительно друг друга. Наследный принц занимался какими-то своими документами и книгами, периодически краем глаза с любопытством косясь на интересную и прекрасную девушку. Он, как учитель, должен был находиться рядом, чтобы подсказать в нужный момент и заставить её учиться при отсутствии желания. Но его вмешательство не требовалось, Наташа и так с усердием и решимостью занималась, выводя кистью на листе новые изученные символы, проговаривая их значение про себя:

'閏餘成歲 жунь юй чэн суй, прыжок четырёхлетний прибавляет день.

律呂調陽 — лу лу дяо ян, закона тон настраивается позитивно.

雲騰致雨 — юнь тэн чжи юй, облака парят и идёт дождь.

露結為霜 — лу цзе вэй шуан, в мороз роса превращается в иней. Божечки мои, капитан очевидность нашёлся.

金生麗水 — цзинь шэн ли шуй, золото рождается в прекрасной воде', — от стараний девушка довольно высунула кончик языка из угла рта.

Увидев это, Цзы Лун удивлённо посмотрел на Мин Жень в упор и выдал смешок: «очень мило смотрится на её прекрасном личике. Не вычурное и холодное, а живое в своей непосредственности».

Наташа недоумевающе-вопросительно подняла брови, поглядев в ответ на Ли Цзы Луна.

— Вы что-то хотели? — задала она вопрос словно застывшему в задумчивости наследному принцу. Тот, очнувшись от дум, встрепенулся и замаскировал по обычаю своё смятение грубостью:

— Кхм-кхм, смотрю и поражаюсь, как можно быть настолько глупой, а также слежу, чтобы ты не занималась какой нибудь ерундой, а училась.