— Ты пришла только чтобы сказать это? — уточнил лекарь Сюань.
— Нет, у меня к вам есть важный вопрос. Ты же много путешествовал и должен знать много о лечении болезней, — немного смущённо улыбнулась Натали в облике Гу Мэй.
Девушка рассказала лекарю о проблеме служанки Дандан и о своём желании её вылечить.
Подобранный вчера незнакомец восхищённо смотрел на молодую барышню.
— Нет, я такому ещё не научился. Но, я знаю лекаря, точнее, я слышал о нём и приблизительно знаю, где он живёт, кто может сделать такое, — задумчиво и несколько меланхолично произнёс лекарь Сюань. — Я слышал, он самый талантливый врач в мире по заболеваниям костей, позвоночника, суставов и мышц. Я планировал отправиться к нему после, чтобы получить необходимые знания, просить его обучить меня.
Глаза Гу Мин Мэй загорелись:
— А можно мне поехать с тобой⁈ Мы сразу возьмём Дандан, попросим чудесного лекаря нам помочь! Ещё…
— Стой, стой, стой, остановись. Как я могу взять тебя с собой? — немного оторопело произнёс Сюань Чжень.
— Старший брат Сюань, отец всё равно собирается меня отослать подальше от столицы к своему родному брату. Так что, если мы ненадолго, на капельку совсем, заедем с тобой к этому чудесному лекарю, никому не повредит, даже наоборот, — довольно улыбнулась Мэй-Наталья.
— Для начала нужно испросить разрешение у господина и госпожи Гу, — скептически посмотрел на неё лекарь. — Всё таки, ты уже будешь совершеннолетняя барышня, а я одинокий мужчина.
— Ты не одинокий мужчина, а просто друг и лекарь нашей семьи, а я болеющая и хилая красавица, которую везут на лечение. Всё просто, — Наташа хитро и довольно прищурилась.
После они перевели взгляд на больного незнакомца, что привстал на локте на кровати и уставился на беседующих с ошеломлённым взглядом, удивлённым и заинтересованным выражением лица.
После Ната нанесла визит вдовствующей госпоже Гу. Она хотела оставить себе прежнее привычное имя, но бабушка решительно была настроена дать ей новое взрослое имя.
— Это традиции, это так нужно, чтобы защитить себя и семью от злых духов, — наставительно говорила пожилая женщина.
Сюань Гуй Сюй не учила сегодня Мэй-Мэй грамоте и учётным книгам. Всё в усадьбе готовились ко дню рождения, дню совершеннолетия молодой законной дочери семьи Гу. Развешивали разноцветные ленты, украшали различные места бантами из широких лент и вырезали различные символы из бумаги, после чего оклеивали ими поместье. Украшали и готовили беседки, столы и стулья, также различные угощения на завтра. На этот праздник должно было прийти множество знати столицы.
Утром Гу Мин Мэй-Наташа отправила собственноручно приготовленные вкусные пирожные и закуски для Ли Бэй Ху, чтобы заодно, с помощью Хуан Цзао, рассказать ему о том, что её вчера в наказание побили.
Он в ответ прислал ей письмо со словами поддержки и комплиментами, но сам не пришёл, лишь положил в конверт цветок персикового дерева.
— Мда, как-то не очень продуктивно и конструктивно, — разочарованно произнесла Мин Мэй-Наташа. — Красивый цветочек, что я ещё могу сказать…
— Барышня, вы опять ничего не поняли, — рассмеялась, а после сильно смутилась Хуан Цзао. — Второй принц не просто так присылает вам этот цветок персика. Вы знаете, что он означает? Все цветы в мире имеют какое-то значение. Это же ведь так просто — зашифровать послание с помощью цветка, чтобы не писать об этом словами.
— И что же? — Ната заинтересовано выгнула бровь.
— Они являются символом романтичной, трогательной и нежной любви, являются символом брака. Даже считается, что они обладают силой приворота мужчин. Даосы для любовных заклинаний используют и лепестки персика, и сами цветы. Если разместить в доме картину с изображёнными на ней цветами персика, то это будет способствовать вступлению в брак. Также, персиковые деревья символизируют наступление весны и появление нежных романтических чувств, — смущённо засмеялась бывшая Чун Хуа.
Глава 16
События того же дня.
— Человек моего шурина узнал важную информацию и я подготовил кое-что… Мне будет нужна лишь ваша небольшая помощь в реализации нашего плана, — усмехнулся мужчина с жидкой седеющей бородкой и бакенбардами. — Он прознал, что один из тюремных стражей является цепным псом левого советника Се, — мужчина сделал голос ещё тише, — министр Се собирается избавиться от своих сторонников, что недавно так неудачно попались.
— Министр Гунь и чиновник Кай сами виноваты… Это было очень нелепо и глупо так подставиться и попасться, — произнёс сурово его собеседник такого же возраста. — И причём здесь мы, как это поможет в реализации нашей идеи? В этом деле, наоборот, стоит затаиться и не давать повод в себе усомниться. Сейчас особое управление «Карающего меча Сечжи», подчиняющееся только императору, которым в качестве представителя единоличной власти, руководит наследный принц Ли Лун, роет носом землю и просеивает сквозь сито воздух по всей округе.