Глава семнадцатая
Бермондси идет вразнос
До Моргана и Вальвика уже потом, задним числом, дошло, что у них оставалось несколько выходов, которыми могли бы воспользоваться разумные люди. Однако даже разумные люди были бы вынуждены признать, что эти двое конспираторов попали как кур во щи. Если прежде капитану Уистлеру еще можно было что-нибудь объяснить, то на этот раз, как сознавали и Морган, и Вальвик, парки настолько перепутали все нити на свете, что дело представлялось совершенно безнадежным. Морган лично сомневался, что даже после получаса напряженных размышлений он сумел бы объяснить ситуацию хотя бы самому себе. И еще оставались кое-какие выходы, которые люди разумные не одобрили бы, – выходы элементарные, рефлекторные, когда мышцы сжимаются от импульса более древнего, чем рассудок. Например, капитан Вальвик мог бы отдать стальную коробку капитану Уистлеру. Он мог бы швырнуть коробку на пол к ногам Уистлера и пуститься в объяснения.
Капитан Вальвик не сделал ничего подобного.
Нет, на самом деле стальную коробку он швырнул, но только в потолок каюты С46, отчего лампа разлетелась брызгами стекла и в тот же миг потухла, звучно взорвавшись. А затем он едва не вырвал Моргану руку из сустава, когда вытолкнул его в коридор перед собой и захлопнул дверь каюты.
До Моргана донесся приглушенный кровожадный вопль Уистлера. Врезавшись в противоположную стену коридора, Морган отскочил назад как раз вовремя, чтобы услышать, как два тела ударили в дверь изнутри.
– Ах ты ж, старый краб! – проревел Вальвик, крепко вцепившись в дверную ручку могучими руками. – Этот…!!!..!!! Вот йа ему показайт! Мы воры, значит, каково? Клянусь, йа ему показайт. Никто еще не смел называть меня так – НИКТО! Йа ему показайт! Быстрее, мальчик, веревку! Надо достать веревку и привязать ручку…
– Чёчилось? – поинтересовался кто-то за спиной Моргана.
Охриплому голосу пришлось перекрикивать безумный грохот из-за двери, смешанный с негодующим мычанием капитана «Королевы Виктории». Морган развернулся и увидел, что дверь каюты С47 открыта. В дверном проеме, заполняя его полностью своими плечами и даже выходя немного за рамки, стоял молодой человек такого высокого роста, что ему пришлось пригнуть голову, выглядывая в коридор. На его лице не отражалось никаких эмоций, и он задумчиво пожевывал челюстью, словно философствующая корова.
– Шёрт! – выкрикнул Вальвик со взрывом облегчения. Он уже тяжело дышал. – Бермондси! Это ты?
– Ого! – воскликнул Кошмар Бермондси, и его лицо засияло. – Сэр!
– Бермондси, быстрее, нет времени объяснять. Йа ведь помог тебе с зубами, верно?
– Ого! – признал Кошмар Бермондси.
– И ты говорил, хочешь мне отплатить? Отлично! Тогда сделай кое-что. Держи эту дверь, пока мы бегайт за помощью и доставайт чер… доставайт веревку, чтобы их связать. Давай держи…
Продолжая односложно восклицать, молодой человек выскочил из дверного проема, стукнувшись головой о притолоку и, похоже, совершенно этого не заметив, и навалился всем своим весом на дверь.
– А чё творится? – поинтересовался он.
– Там грабители, – пояснил капитан Вальвик.
– Ого?
– Они украли мою жемчужную булавку для воротника, – проворчал капитан Вальвик, стремительно разыгрывая пантомиму, – и платиновые запонки, которые подарила мне матушка. А у этого джентльмена они украли часы и бумажник со всеми деньгами…
– Ограбили вас?
– Да-с. Йа всего лишь хочу, чтобы ты подержал дверь, пока…
– Ого! – воскликнул Кошмар Бермондси, выпуская дверь, чтобы подтянуть брюки. – Пустите меня к ним!
– Нет! – взревел Вальвик, которого осенило, что он натворил своими поэтическими фантазиями. – Нет! Не то! Просто держи дверь! Йа тебе сказайт, это капи…
Но недалекий ум Кошмара Бермондси уже сосредоточился на предстоящем деле. Он навалился всеми своими пятнадцатью стоунами[42] на дверь, не замешкавшись, чтобы выслушать объяснения или возражения. Послышался удар и треск, затем звук, заставлявший предположить, что два довольно тяжелых тела швырнули через всю каюту, словно кегли. После чего Бермондси нырнул в темноту.
– Нам необходимо его остановить! – выдохнул Морган, пытаясь добраться до двери. Его удержала рука Вальвика. – Послушайте! Он ведь…
– Йа думаю, нам остается только бежать, – произнес Вальвик. – Нет! Не суйтесь туда. Мне очень жаль старого краба, только…
Из каюты вырывались жуткие приглушенные звуки, вопли, заставлявшие вспомнить Кинг-Конга, и бодрое шмяканье кулаков по костям и плоти. Из темноты, словно на спиритическом сеансе, вылетел большой чемодан, ударился о противоположную переборку и явил миру белье, носки, рубашки и бумаги. Коридор начал заполняться пожитками доктора Кайла. Морган, вырвавшись, попытался снова ринуться за дверь. Попытка была бравая и даже могла бы увенчаться успехом, если бы в тот момент кто-то не швырнул в коридор стул.