Выбрать главу

– Мне кажется, ты не особенно внятно выразил свою мысль, – критически заметил Уоррен. – А представь, если бы тебя сейчас увидела твоя жена, ты, старый распутник! Отпусти несчастную женщину.

– Ты должен привести ее в форму, чтобы она смогла прогнать их, Хэнк! – воскликнула Пегги, проносясь через каюту. – Просто к-кошмарно, что нас п-повсюду п-преследуют и м-мучат эти г-гнусные пьяницы…

– Это кто тут гнусные пьяницы, хотела бы я знать? – взвилась миссис Перригор, внезапно оторвав пылающее лицо от плеча Моргана.

– Дорогая, я просто сказала…

От дробного стука в дверь все заговорщики так и замерли на месте.

– Синьор Фортинбрас! – воскликнул чей-то голос с раскатистым акцентом.

Дробный стук удвоился.

– Синьор Фортинбрас! Это есть моя, синьор Бенито… Фуриозо… Кампозоцци! Синьор Перригор хочет узнавать, все ли у вас хорьошо. Он…

Пегги прокричала срывающимся голоском:

– У него все прекрасно, синьор Кампозоцци. Он просто… в смысле, он сейчас переодевается. Прошу вас, придите минут через пять. С вами хочет поговорить миссис Перригор.

– А! Отлично! Дьесять минут, и мы начинать. Отлично! Отлично! Я есть радый слышать. Синьор Иван Сливович мне сказать, – заблажил синьор Кампозоцци с доводящей до исступления романской многословностью, – что он подумать, вы, наверное, слишком мучо выпивать джин…

– Джин! – внезапно отозвался эхом задумчивый, потусторонний голос за спиной у Моргана. Он как будто доносился из недр земли. – Джин?

Дядюшка Жюль вдруг принял сидячее положение. И сполз с кушетки. С полузакрытыми глазами и сосредоточенным лицом, словно его только что озарила идея, он двинулся прямиком к двери.

– Je vais chercher le gin[43], – торопливо пояснил он.

Вальвик настиг его одним прыжком, однако, поскольку рука дядюшки уже лежала на ручке двери, спасти их от разоблачения могло одно только полномасштабное чудо, но как раз в этот миг внимание синьора Кампозоцци кое-что отвлекло.

– И-и-и! – завизжал синьор Кампозоцци по неизвестной им причине. – Sangue della madonne[44], вы есть кто такой? Убирайтесь! Прекратите толькаться, что за негодяй…

– Не, ну что ты, шеф, – запротестовал сиплый голос, – куда побежал, а? Сюда! Вернись! Я вот принес, – продолжал Кошмар Бермондси, – золотые часы, две штуки, жемчужные булавки, две, два бумажника, вот только запонки одни. Мне нужен парень по имени кэп Вальвик, часть добра его, и я хочу ему отдать. Эй! Вернись! Я же только хотел спросить, где его найти…

И две пары ног бешено застучали, удаляясь от двери, когда Кошмар Бермондси кинулся в погоню.

Глава восемнадцатая

Золотые часы и исчезновение дядюшки Жюля

– Еще один случай присвоения чужого имущества, – заметил Морган, – добавленный к списку других преступлений, погоды уже не сделает. И все-таки, шкипер, вам бы лучше остановить Кошмар Бермондси и заранее придумать оправдания. Также было бы недурно вернуть капитану Уистлеру его лучшие запонки и булавку.

Вальвик одной рукой придержал и привалил к стенке дядюшку Жюля, который улыбался куда-то в пустоту, а другой рукой отпирал дверь. Он крикнул:

– Бермондси!

Одна пара ног замерла. Затем Вальвик усадил дядюшку Жюля на кушетку рядом с дверью.

– Он приходит в себя, – сообщил Уоррен, всмотревшись в красную физиономию кукольника. – Послушай, детка, а что будет с нашим новым планом, если старый чудак очухается? Тогда, возможно, окажется, что он достаточно трезв, чтобы играть самому. Лучше налить ему еще.

– А вот этого мы делать не станем! – отрезала Пегги. – Нам не придется отказываться от плана. Если он действительно придет в себя, мы все равно сможем спрятаться за сценой. Сними шлем, Кёрт, и набери в него воды. Мы его окатим, а потом, возможно…

Она умолкла, когда Кошмар Бермондси, нагруженный награбленным добром, просунул голову в дверь. Если не считать разорванного шейного платка и царапины на щеке, Кошмар нисколько не пострадал. Сонная улыбка растянула его губы.

– Ого! – сказал Кошмар. – Вот все вещи, сэр. Вы и тот, другой джентльмен просто выбирайте, что ваше.

Вальвик торопливо выглянул в коридор и втащил его в каюту, забрал трофеи из его рук и разложил по порядку на кушетке.

– Слушай, Бермондси, – ворчливо начал он, утирая лоб, – йа боюсь, тут случилась ошибка. Йа подумал, ты отлупил не того человека. Йа…

– Ого? – удивился Кошмар. Его улыбка сделалась шире. Он кивнул и многозначительно закрыл один глаз. – Я примерно так и подумал, когда увидел, кто они. – Сотрясаясь от лошадиного смеха, он снова подмигнул. – Но вы не волнуйтесь, шеф. Мне разминка только на пользу. Но в чем дело? Я так понял, что-то затевается, когда еще в первый раз увидел, как кто-то входит в каюту мозгоправа и выходит оттуда с зеленой безделушкой, – сейчас она у этого джентльмена, – он кивнул на Моргана, которому удалось выпутаться из объятий миссис Перригор, – а потом я увидел, как вы двое несете ее обратно. Конечно, не мое собачье дело, но вы просили помочь.

вернуться

43

Пойду за джином (фр.).

вернуться

44

Кровь Мадонны (ит.).