Выбрать главу

145

Condillac, Essai sur l'origine des connaissances humaines, Part II, Section I (Del'origine et des progms du langage). Oeuvres (Paris, 1798), vol. I, p. 263.

(обратно)

146

Gr., p. 505.

(обратно)

147

Поскольку всякое чувство он передает образами, язык его всегда фигурален (фр.) — Rousseau, La Nouvelle Helo'ise, Pleiade edition, vol. II, p. 15.

(обратно)

148

Об аллегории Руссо см. также Paul de Man, «The Rhetoric of Temporality» in Interpretation: Theory and Practise, Charles Singletone, ed. (John Hopkins Press, 1969), p. 184–188.

(обратно)

149

Дискурсивный, критический или философский текст, в котором это происходит постредством открытого утверждения, следовательно, не более и не менее литературен, чем текст поэтический, избегающий прямых высказываний. Фактически границы часто размыты: логика многих философских текстов в значительной мере обусловлена последовательностью повествования и фигурами речи, в то время как поэзия изобилует утверждениями всеобщности. Критерий литературности зависит не от уровня дискурсивности, но от степени согласованной «риторичности» языка.

(обратно)

150

Неизвестно, согласился ли бы Деррида принять все последствия подобного изменения в исторической периодизации — такие, к примеру, как возможность однозначно утвердительного ответа на вопрос, заданный со ссылкой на Леви-Стросса: «Accorder en soi Rousseau, Marx et Freud est une tache difficile. Les accorder entre eux, dans la rigueur systematique concept, est-ce possible? (Усмотреть у Руссо, Маркса и Фрейда внутреннюю согласованность — задача трудная. Согласовать их между собой, с систематической концептуальной строгостью — возможно ли это?)» (Gr., p. 173.)

(обратно)

151

Gr., p. 297. «Метафизическое» здесь означает, в хайдеггеровском постницшевском смысле, эпоху, в которой остается непродуманным (ungedacht) онтологическое различие между бытием и сущим (Sein и Seiendes). Деррида усиливает это онтологическое различие, отличая язык-голос от языка-знака.

(обратно)

152

Плохой пример, выбранный для иллюстрации природы метафоры (страх вместо сострадания), — это ошибка, а не слепое пятно.

(обратно)

153

Friedrich Nietzche, «Vom Nutzen und Nachteil der Historie fur das Leben», Unzeitgemas.se Betrachtung II in Karl Schlechta, ed., Werke I (Munich, 1954), S. 232–233, 243.

(обратно)

154

Friedrich Nietzche, op. cit., S. 211. (Цитаты из Ницше приводятся по изданию: Ницше Ф. Сочинения в 2 т., М.: «Мысль», 1990. Ссылки на это издание далее приводятся в скобках. — Прим. пер.).

(обратно)

155

Friedrich Nietzche, op. cit., S. 215 (164).

(обратно)

156

Ibid., S. 216 (165).

(обратно)

157

нового (фр.).

(обратно)

158

Antonin Artaud, Le Theatre et son double, vol. IV Oeuvres comletes (Paris, 1956).

(обратно)

159

Nietzsce, op. cit. S. 212.

(обратно)

160

Поддержки и опоры нет,

Но — слабый смертный —

Выношу неотвратимость,

За которой вечный мрак.

Пер. С. Коровина

(обратно)

161

Nietzsce, op. cit. S. 230 (178).

(обратно)

162

Nietzsce, op. cit. S. 261 (208).

(обратно)

163

Ibid, S. 277.

(обратно)

164

См., например, Werner Krauss, «Cartaud de la Villate und die Enstehung des geschichtlichen Weltbildes in der Fruhaufklarung», Studien zur Deutschen und Franzosischen Aufklarung (Berlin, 1963), а также фундаментальное введение Х. Р. Яусса к его факсимильному изданию Шарля Перро, Parallele des anciens et des modernes (Munich, 1964), S. 12–13.

(обратно)

165

Критические высказывания по поводу вопроса о Гомере в этом отношении особенно показательны как у сторонников новых, таких как Шарль Перро, так и у сторонников древних, как Буало.

(обратно)

166

Яусс (H. R. Jauss, op. cit.) говорит еще о двух примерах критического прозрения среди защитников древних: La Bruyere Discours sur Theophraste (1699) и Saint-Evremont Sur le poemes des anciens (1685).

(обратно)

167

Fontenelle, «Digression sur les anciens et les modernes», Oeuvres, IV (Paris, 1767), p. 170–200.

(обратно)

168

Ibid. p. 195–196, 199. Цит. по: Фонтенель Бернар Свободное рассуждение о древних и новых //О древних и новых. М., 1984. С. 262, 263–264 (Прим. пер.).

(обратно)