— Герцогиня Нилома и ее спутники: бесстрашный воин Шэвиор с оруженосцем и ваш покорный слуга маг Лэксир.
Ага, "Шэвиор с оруженосцем"... Звучит чуть лучше, чем "Шэвиор с кошкой" или "бесстрашный воин Шэвиор и его ручная канарейка". Ладно, Жень, нечего дуться — сама вызвалась оруженосца изображать. А трактирщик уже проворно взбегает на второй этаж, позвякивая ключами, и провожает нас в самый конец коридора. Диалии, разумеется, достается роскошная спальня. Ну, по местным меркам. А нам — две смежные комнатушки. И то хлеб: не придется мне коротать ночь в одной комнате с Шэвом и Лэксом. Наверное, эти помещения как раз и держат на случай внезапного появления знатного гостя с прислугой.
— Ужин в комнаты прикажете?
— Нет, вовсе ни к чему вам утруждаться, — милостиво улыбается Ди. — Мы с удовольствием спустимся в общую залу. Знаете, когда путешествуешь, хочется и на людей посмотреть...
"И себя показать", — мысленно заканчиваю я. Мы же крутые сыщики, нам точно нужно туда, где народу побольше и разговоры погромче.
Трактирщик кланяется и, не успеваем мы и глазом моргнуть, чуть ли не скатывается вниз по лестнице. Еще и распоряжения по дороге раздавать ухитряется.
— Лэкс, — говорю я, едва мы переступаем порог отведенных нам комнат, — с волосами мне что-нибудь сделать можешь?
— Чего сделать? — ага, давай, притворись, что ничего не понял!
— За столом в шапке не сидят! Что ж ты недогадливый такой?! Хорош будет оруженосец с заколотыми косичками.
— А, точно, — Лэкс спохватывается и совершает какие-то пассы над моей головой. — Так пойдет?
Я смотрюсь в тусклое зеркальце. Не особо-то он трудился над иллюзией — я бы ножницами сама себе ровнее обрезала. Ничего, потерпит великий воин Шэв лохматого оруженосца.
С наколдованной мне Лэксом прической я выгляжу лет на пятнадцать-шестнадцать, однако внизу бойко требую пива — и получаю полнехонькую кружку с пенной шапочкой. А еще подают телятину, запеченную с грибами и травами, картофельный салат с копченой утиной грудкой. Наша Ди заказывает еще и рыбу. И вина — себе и Лэксу. "Великий воин" довольствуется пивом.
— Пальчики оближешь, — шепчет мне Ди. — Такую рыбку только в Арторе готовят. Уж не знаю, как они это делают, но прямо объедение.
Вот мы и объедаемся. Наш бельчонок шустро скачет по столу, заглядывает в тарелки и тянет когтистыми лапками самые лакомые кусочки. На пиво я стараюсь не налегать — оно здесь, конечно, нефильтрованное и здорово бьет по мозгам. А мне бы послушать, о чем судачит народ за длинными столами в общем зале. Ха, Женя, раскатала губу! О чем угодно болтают: об урожае, о завтрашнем празднике, о том, как какой-то Хабби едва не угодил спьяну под самодвижущуюся повозку. Эх, глупо было надеяться... Кто же в здравом уме станет перемывать кости в трактире коронованным особам? Так что сидим и жуем.
24. Слухи о принце
Время уже позднее, гости начинают расходиться, наверняка хотят завтра пораньше оказаться на празднике Урожая. Зал пустеет, и я не замечаю, как к нам бочком-бочком подкрадывается хозяин. Не подкрадывается, конечно, просто как-то незаметно он оказывается у нашего стола — а вокруг никого. Лэкс отодвигается, освобождая побольше места на лавке: садись мол, добрый человек, в ногах правды нет.
— Затейный у вас зверек, у нас тут таких и не водится... Ишь, забавный какой. И глядит так, будто все понимает.
Ох, ему не терпится завязать беседу с гостями издалека, но он не знает, как подступиться. Что ж, наш бельчонок не гордый, даже погладить себя даст. Красивый питомец в деле незаменим: он открывает сердца и развязывает языки!
— От Нэда вы, значится... Давненько от него ничего не было. Как уедет на границу, так все — пропал. А мы его с теткой, с женой, значится, моей...
Ага, сейчас станет говорить, как они воспитывали и любили непутевого шалопая и какой он теперь ладный и важный. Лэкс не тянет кота за хвост и, выпуская подробности, коротенько рассказывает, где и как мы познакомились с племянником трактирщика.
— Ах, чтоб его! — в сердцах восклицает старый Корви и укоризненно качает головой. — Женера, все женера проклятущие! Видать боги помогли, раз вы рядом оказались. А то чик — и все! Железяке-то что станется? Ей что дерево, что человек живой! Нет, вы не подумайте плохого — я против ентого их прогресса ничего не имею. Изобретают, да... Хорошо, что на этот раз обошлось.
Я не сразу понимаю, кто такие "женера", но потом до меня доходит, что слово "инженер" кажется хозяину таверны слишком сложным.