— Мы услышали ваши слова, герцог Нилома, — величественно изрекает король. — Если Илисса согласна...
— Я согласна, отец, — уверенно отвечает принцесса.
— Что ж, дети мои... раз жених по душе и условие королевы Эмайн выполнимо... — мне кажется, что арторский монарх вот-вот подмигнет Шэву, мол, не дрейфь, парень! — Однако герцог — чужестранец и ему неведомы наши обычаи. Ты понимаешь, о чем я, Илисса?
— Вы имеете в виду подарок, батюшка?
— Да! Герцог Нилома, не скрою, мы будем рады такому зятю, как вы. Однако издавна существует в наших землях одно условие: всякий, кто просит руки принцессы из дома Артора, должен преподнести ей подарок, который придется по душе и ей самой, и ее семье, и членам Королевского Совета. Таков наш закон.
Надо же, как мило! Подарок принцессе, который должен впечатлить и невесту, и ее отца, и придворных. Пожалуй, это довольно удобное условие: если жених подходящий, то вряд ли принцесса и ее семья отвергнут подарок. А куда король, туда и свита, так что с Королевским Советом проблем возникнуть не должно. А если жених не тот, проще простого объявить ему, что он всем хорош, но не угодил арторскому двору. Так что же подарить Илиссе? Шэв при его талантах ведь и картину может нарисовать...
...Когда этот бесконечный день наконец заканчивается, я еле передвигаю ноги от голода и усталости. Слишком неожиданно, слишком много всего. Одно хорошо: я не выхожу замуж. Вместо меня свадьба предстоит — кто бы мог подумать! — нашему Шэву. Он выглядит на редкость сосредоточенным, а Ди делает вид, что любуется королевским парком. Ясно, разбор полетов мы отложим на потом. Лэксир помогает мне взобраться в повозку, и я изнеможении валюсь на подушки.
— Все это было... впечатляюще, — выдыхаю я, прикрыв глаза. — Кажется, мы превзошли сами себя. И, пожалуйста... покормите меня уже кто-нибудь!
49. Подарки для принцессы и другие важные планы
А вот ночью мне не спится. Лэксир явно переборщил с ужином: хозяин уже закрывал кухню, но наш "королевский маг" вытребовал для меня жаркое, вино и десерт. Наверное, чтобы компенсировать мне пропущенный обед. И так трогательно пытался мне угодить, все спрашивал, нравится ли. Да, он умеет быть невероятно милым, наш царственный обманщик.
И теперь я по его милости ворочаюсь с боку на бок и перевариваю, как удав, проглоченное в спешке. К тому же за дверью мечется Шэв и басит вполголоса. Но получается у него неважно — такое впечатление, что в их комнате работает какой-то агрегат. Когда же он наконец уймется?
— Ну что, что мне ей подарить?!
В десятый раз спрашивает! Лэкс — отсыпали же ему местные боги терпения! — монотонно заверяет его, что любой дар любимого будет желанен Илиссе.
— Нет, ты не понимаешь! Это должно быть что-то особенное! Я же не единственный! Она мне обмолвилась: кузен гроамского некроманта сватов засылал. И еще князьки — и из местных, и с островных держав. А теперь, когда ее наследницей объявили... представляешь, что будет?!
— Потише, ты! — не выдерживает Лэкс. — Женю разбудишь.
Ах вот оно как... интересненько... Он даже не скрывает от своих приятелей мое настоящее имя.
— Можем параниуса отдать, — обреченно предлагает Его Коварное Высочество.
— Это ее параниус, — отзывается Шэв. — Жене его твой отец подарил. Нечестно. И вообще... ты бы... конечно, не мое дело...
Занятно, выходит, герцог Нилома не одобряет обман? Сто очков тебе, милый Шэв, век не забуду твоей доброты, даже белку отдам, если нужно.
— Не твое. И не лезь, — бросает Лэксир.
И тут же понижает голос, так что мне больше не разобрать, что он говорит. На меня постепенно накатывает дремота, как будто уютная, подсвеченная огоньками ночь просачивается в комнату сквозь неплотно задернутые шторы. Я зеваю во весь рот, кутаюсь в одеяло, вспоминаю, как счастливо улыбалась сегодня Илисса. Как Шэв стоял возле нее. Какая прекрасная сказка о принцессе и ее рыцаре... И засыпаю.
***
Завтрак нам подают в комнату Ди — и это впервые со дня нашего прибытия в Артор. Конечно, мы же собирались держать военный совет, и лишние уши нам совсем ни к чему. Едва слуга удаляется, уставив весь стол подносами, Шэв опять заводит свою шарманку: