Выбрать главу

— Нужна скорая, — коротко бросил Ватсон.

— Вызвали, — так же коротко ответил детектив и уставился в окно.

— Нет, не нужно… Я сейчас все расскажу… — всхлипнула Ирэн и вытерла слезы.

— Ирэн, пожалуйста, нельзя терять ни минуты! — уже взмоливал ее испуганый Шерлок. Он был весь бледный, приоткрытые губы дрожали, дыхание было частым и неглубоким. Джон еще никогда не видел Холмса таким испуганым.

В комнату вошел Лестрейд, за ним — Салли Донован, что сразу же бросилась утешать Ирэн. Инспектор одобряюще кивнул детективу, и тот кивнул в ответ.

— Они… Они требуют, чтобы ты… Принял участие в игре…

— Какой?

— Я не знаю. И, как я поняла, лишь если ты пройдешь испытания, они… Они вернут ее, — Ирэн снова зарыдала.

— Черт, черт, черт, ЧЕРТ! — Взревел Шерлок и ударил ногой кресло. Оно сдвинулось со своего привычного месторасположения. В комнату вошла миссис Хадсон.

— Боже… — Выдохнул Лестрейд. — Шерлок, без паники.

— Я не паникую, — Холмс нервно расхаживал комнатой, прижав к вискам ладони.

— Я вижу. Мы предоставим все, что нужно для…

— Ирэн, они что-то оставили? — перебил инспектора Холмс. — Записку, вещь, хоть что-то?

— Да, — женщина достала с кармана и подала Шерлоку блестящий металлический продолговатый предмет. Телефон. — Там один номер. Лишь так можно с ними связаться.

Детектив схватил телефон и уже набирал номер. Он повелел всем заткнуться и включил громкую связь. Ответили после второго гудка.

— Мистер Холмс! Рад вас слышать.

— Где моя дочь? — холодно ответил детектив.

— Не переживайте, мистер Холмс. Она в безопасности. Пока что. Но, чтобы спасти ее, вы должны принять участие в игре. Три задания — три дня. Справитесь — вернем девочку. Нет — она в безопасности не будет. Выбирать вам.

— Я могу вас выследить. Пойти в полицию.

— Мистер Холмс. Взгляните на телефон. Новейшая модель Blackberry. У меня такой же. Знаете, в чем фишка этих телефонов?

— Используют кодировку характеристик по новейшим стандартам. Самый надежный телефон. Ни взломать, ни выследить.

— Прекрасно. А насчет полиции… Так я просто убью девочку на месте. Играйте честно — я тоже буду играть честно.

— Я слушаю.

— У вас есть сутки, чтобы обеспечить виновному в убийстве кассира Денни Чел железное алиби и заявить об этом на весь мир. Время пошло. Тик-так.

— Я хочу ее слышать, — громко сказал Шерлок.

— Если вам так угодно… Минута разговора. — За секунду с телефона послышался знакомый детский голос. — Папа?

— Виктория! — вскрикнул Шерлок и облегченно вздохнул, как и каждый в этой комнате. Его тон за секунду из грубого поменялся на успокаивающе-смешливый. Ирэн всхлипнула и закрыла лицо руками. — Ты главное не паникуй. Я найду тебя, слышишь? Мы найдем тебя!

— Я знаю, папа. А что с мамой? Она хотела защитить меня, а они сильно ударили ее.

— С мамой все в порядке. С ней все будет хорошо, все заживет. И с тобой все будет хорошо. Это… Это игра такая. Ты не даешь себя в обиду, а я скоро приеду и заберу тебя. Я тебя найду, и мы поедем домой. Я обещаю… — с трубки послышались гудки.

Шерлок дрожащей рукой спрятал телефон обратно в карман. Ирэн закрылась руками. Детектив устало упал в свое кресло и уставился на свои дрожащие руки. Его пульс зашкаливал. Он не мог ничего с собой поделать. Еще в жизни Шерлок так не волновался.

Что же, для волнения есть веская причина.

— Джон, ты можешь забрать Рози из Лондона? — тихо сказал детектив.

— Да, могу отвезти ее к друзьям.

— Сделай это сегодня же.

— Да, хорошо, я сейчас позвоню, договорюсь, — Джон вышел с комнаты.

Шерлок оказался возле Ирэн. Он поднял ее голову за подбородок и посмотрел в ее подпухшие глаза.

— Расскажи мне, Ирэн, все. Пожалуйста.

Женщина, борясь с огромным желанием зарыдать снова, начала:

— Двое мужчин ворвались в комнату. Виктория играла, сидя у тебя в кресле. Я спросила что им нужно, так один схватил и скрутил меня, а другой начал угрожать пистолетом Виктории. Я вырвалась из хватки того амбала, это было несложно, и кинулась к девочке, но он прицелился в меня. Я покорно подняла руки, но в голове в меня уже был план. Осуществить мне его не удалось — тот, что держал пистолет, ударил меня дулом по лицу, а другой оглушил, — она машинально коснулась шишки на затылке. — Все, что я помню — детский крик и темноту.

— Я пыталась их остановить, — подавляя рыдания, произнесла миссис Хадсон. — Но не смогла. Я быстро поднялась наверх и увидела Ирэн. Она лежала на полу без сознания. Я… Я очень испугалась, подумала, что они… Они… — она всхлипнула.

Шерлок сидел, словно в оцепенении.

— Что будешь делать? — спросил Лестрейд у Шерлока.

— Играть. Это единственный выход.

— А если…

— Получится. Я должен выиграть.

— Шерлок…

— ЭТО МОЯ ДОЧЬ, Я ДОЛЖЕН ЕЕ СПАСТИ, НЕУЖЕЛИ НЕ ПОНЯТНО?! — вскрикнул Шерлок.

— Тише, у тебя шок. Успокойся, Шерлок, — сказал Лестрейд.

— Ты не доктор, чтобы меня лечить! — огрызнулся детектив.

— Я — нет, но вот они — да.

В комнату вошли два врача скорой помощи. Шерлок поднялся с кресла и указал на дрожащую Ирэн, что все еще прятала лицо в ладонях:

— Ей нужна помощь. У нее истерика, и, возможно, легкое сотрясение. Возьмите ее и идите в спальню, — детектив указал на дверь.

Доктора помогли Ирэн подняться и пошли в спальню. За ними устремилась миссис Хадсон. В комнату вошел Джон.

— На кону жизнь моей дочери. Цена проигрыша слишком высока. Это не игра. Я знаю, как выйти победителем, но для этого мне придется поставить под угрозу свою карьеру и, возможно, даже жизнь. Попрошу мне не возражать. И не лезть. Если мне нужна будет помощь — я скажу. Но любое вмешательство будет лишь мешать. Понятно?

— Шерлок… — попытался возразить Джон.

— Я СПРАШИВАЮ — ПОНЯТНО?!

И Джон, и Лестрейд одобрительно кивнули.

— Джон, ты отвезешь Рози из Лондона и вернешься сюда, Грэг — в Скотленд-Ярд. Я позвоню.

Шерлок быстро спустился. На улице он поймал такси, назвал адрес и ушел в свои мысли.

***

Виктория пристально смотрела на высокого светловолосого мужчину перед ней. Он ей не понравился сразу. Он ударил ее маму. За это он еще получит.

Ее отвели в большую комнату, где была кровать и много игрушек. Но девочке все равно здесь не нравилось.

— Боишься? — вдруг спросил он.

— Нет, — честно ответила девочка.

— Почему?

— Мне папа обещал, что придет за мной. А он обещания исполняет.

— А ты умная, как на свой возраст. Даже слишком. Как тебя зовут?

— Виктория.

— Я буду звать тебя Викки.

Девочка нахмурилась:

— Мне так не нравится.

— Везет тебе, что у меня хорошее настроение. Какое твое полное имя?

— Виктория Шерлок Адлер.

Мужчина расхохотался:

— Твои родители, видимо, фанаты странных имен. Поэтому ты будешь мини-детективом.

Девочка стиснула зубы. Но папа обещал ей — а она потерпит.

— Если будет что-то нужно — позовешь. Но не думай бежать, если не хочешь расстроить своих родителей.

— Как тебя зовут?

Мужчина обернулся и пристально посмотрел на Викторию. Девочка не сводила зеленых глаз с мужчины.

— Можешь звать меня Себастьян, — с легкой ухмылкой ответил тот и вышел за дверь.

========== Часть 4 ==========

Майкрофт листал газету. На первых шпальтах утренней прессы были заголовки типа «Шерлок Холмс — детектив или защитник преступников?». Шерлок обезумел. Он вмиг заложил бомбу у основания своей блестящей карьеры, на весь мир заявив, что у Дэнни Чела появилось железное алиби. Мир не поверил, но суд снял обвинения с преступника.

Майкрофт вздохнул, отложил газету и закрылся руками. Когда Шерлок вчера приехал к нему, он был на взводе и не в себе. Он нервно расхаживал по кабинету, не в силах составить связное предложение. Майкрофту даже пришлось заставить младшего выпить немного виски. Когда Шерлок успокоился, он сел в кресло, и, дрожа, неестественно высоким голосом рассказал старшему брату о сложившейся ситуации. Что ни говори, но даже для Британского Правительства, которое уже невозможно ничем удивить, новость о похищении его племянницы стала шоком.