Закончив столь длинную речь, Смит с недоумением и обидой уставился на пустой стакан в своей руке, словно вопрошая: «Как же ты мог меня так подвести?»
Рональд взял бутылку и разлил по новой.
- Я только одно не понимаю. - сказал он. - почему ты говорил, что цена барабанки отличается от цены обычной винтовки только ценой барабана? А как же прибыль?
Смит расплылся в улыбке:
- Рональд, не знал бы я тебя, подумал бы, что ты глупец. Ведь я сам буду устанавливать цену барабана. На фабрике, которая производит запчасти и фурнитуру для пистолетов и револьверов, комплект из барабана с нужными для установки на винтовку частями я куплю за двести монет максимум, а в своих расчетах выставлю цену уж от двухсот пятидесяти, не меньше. Пятьдесят монет с одной винтовки, а по словам Макгрувза, переделать придется как минимум десять тысяч винтовок. Дальше считать или сам? - ухмыльнулся он.
- Полмиллиона монет. - прошептал Рональд и тоже расплылся в ухмылке.
- Точно так, сэр! - весело произнес Смит. - И половина из них твои. Нет, конечно, придется нанимать еще пару-тройку помощников, заказать инструменты, снять площадь под мастерскую, подмазать кое-кого, да и другие расходы нарисуются. Но минимум по двести тысяч монет каждому мы в карманы положим.
Смит встал, и, размахивая стаканом, пьяным голосом воскликнул:
- Кто бы ты ни был, Рональд Гудмен, что бы ни стояло за твоей спиной, и какие бы тайны ты не хранил у себя на душе, я все равно благодарен богам, что они дали нам встретиться!
«Лучше бы тебе никогда не узнать всех моих тайн» грустно подумал Рональд, и сам уже ощущавший легкий шум в голове от выпитого виски. Он решительно спрятал бутылку и стаканы. Смит сел и грустно провел выпивку взглядом. Внезапно он мотнул головой, словно что-то вспомнив.
- Да, кстати, - сказал Смит. - Мой сосед, мистер Рокстоун, просил, чтобы я передал тебе, что он хотел тебя видеть.
- Это еще зачем? - удивленно спросил Рональд.
- Не знаю, он не говорил. Зайдешь к нему?
- Да, прямо сейчас и схожу. - сказал Рональд. - А ты отдохни чуток пока.
- Ага. - кивнул Смит. - Эх, жаль, завтра моя приезжает, уже так не погуляем. Моя Кларисса строгая насчет выпивки, так что сладкая жизнь закончилась.
- Вот-вот. - удовлетворенно произнес Рональд, которому очень не хотелось напиться, хотя повод и был хороший. - Отдыхай, а я пошел к Рокстоуну.
- Перевернешь на двери табличку на «Закрыто» - попросил на прощание Смит. - Пойду я вздремну немного.
Глава 44.
Тарант. День 6-й. Неожиданное предложение.
Выполнив просьбу друга, Рональд прошел те пару шагов, что отделяли оружейную от магазина Рокстоуна, и зашел внутрь.
- Добрый день, мистер Гудмен! - громко и радостно поприветствовал его подхватившийся из-за прилавка хозяин, идя навстречу гостю.
Неестественная беспричинная радость гнома слегка напрягла Рональда, не растерявшего подозрительности даже в подвыпившем виде.
- Добрый день, мистер Рокстоун. - вежливо ответил Рональд. На прилавке, из-за которого встал гном, она заметил сегодняшнюю газету. Успокоения это не принесло, наоборот, подозрения только усилились.
- Сэр, я искренне рад, что знаком с таким достойным человеком, как Вы. - густо продолжать умазывать елеем гном. Рональд уже был близок к панике. «Какого хрена от меня нужно этому коротышке?!» - забилась в голове тревожная мысль. Вслух же он холодно произнес:
- Мистер Рокстоун, я хотел бы узнать причину столь хвалебных речей в мой адрес.
Гном, поняв, что действительно переборщил, сбавил обороты.
- Сэр, я хотел бы обговорить с Вами один вопрос. - произнес он уже деловым тоном. - я прочел сегодняшнюю газету, и понял, что Вы - тот человек, который мне нужен.
- И для чего же я Вам нужен? - скептически спросил Рональд.
- Простите, мистер Гудмен, не поймите меня превратно. - гном жестом пригласил Рональда присесть на один из Стулов у окна и сам сел рядом. - я увидел в Вас человека, который не чурается технологий, более того, сам активно их продвигает в наш мир.
- Я благодарен за столь лестную оценку, - немного успокоившись, произнес Рональд. - и все же, давайте ближе к сути. Возможно, у вас, гномов, и привыкли к столь неспешному течению бесед, но мы, люди, как вы помните - раса быстроживущая. Так что ближе к делу, сэр, как говорится «время - деньги».
- Ах, какая точная и справедливая поговорка. - восхитился гном. - Вы уж простите меня, сэр, я хоть уже столько лет и живу в Таранте, но часто забываю, что теперь имею дело не только с гномами, но и с другими расами.