Выбрать главу

А Гарри таскал воду для Антеи, поскольку ома обычно мылась вечером, когда старый Джекобс возвращался в свой маленький домик в дальнем углу конюшенного двора.

Даже нянюшке не хотелось вновь звать Джекобса после тяжелого трудового дня.

Гарри всегда с юмором относился к этой своей обязанности, однако сам был готов мыться холодной водой и утром, и вечером, если только для этого не приходилось разбивать лед.

– Будь у нас ванная, – доказывал он сестре, – все стало бы намного проще. Если не веришь мне, сходи в Квинз Ху и посмотри сама.

– Конечно, я так и сделаю, – обронила Антея, – но это очень странно, ведь мы всегда мылись в спальнях.

И вот она увидела ванные комнаты, и они произвели на нее ошеломляющее впечатление.

Во-первых, ванные выходили прямо в спальни, и дамам не было необходимости появляться в коридорах в нижнем платье, что шокировало бы ее мать.

Во-вторых, Антея и представить себе не могла ничего более замечательного, чем ванна маркиза.

Она отличалась от других ванн, потому что была вмонтирована в пол – по римской моде, как говорил Чарли, – ив нее следовало не залезать, а спускаться.

Оценив все это великолепие. Антея, так же как и Гарри, немедленно загорелась идеей оборудовать ванны в Дауэр-Хаусе.

– Мне все равно придется греть вам воду на этой ржавой старой плите, – ворчала няня, – а если ванна окажется больше нынешней бадьи, могу сказать только одно: вода будет холодная.

Все нянюшкины причитания прекратились, когда при ремонте кухни в Квинз Ху Гарри приобрел новую плиту и для Дауэр-Хауса.

Глядя на нее, Чарли Торрингтон рассмеялся.

– Ты мог бы прекрасно обустроить свой дом за счет маркиза!

Гарри сверкнул на него глазами.

– Я платил сам, из собственных денег! – отчеканил он. – Ты рекомендовал меня как порядочного человека, достойного доверия, и я не собираюсь опровергать твоих слов.

Чарли извинился.

И Антее хотелось верить, что маркиз замечает щепетильность своего нового управляющего в подобных делах.

Она знала: весь ремонт, проводимый в Дауэр-Хаусе, Гарри оплачивает из своего кармана – деньгами, полученными за собственный дом.

Конечно, Чарли прав: было бы совсем не сложно приписать какую-то сумму сверх огромных счетов по работам в Квинз Ху, отправляемых в Лондон.

И все-таки Гарри не мог допустить подобного. – Да, мне приходится зарабатывать себе на жизнь, – сказал он сестре, – но я по-прежнему джентльмен и не намерен об этом забывать.

Подъезжая к дому на Королевской аллее, маркиз думал не столько о своей замечательной ванной, как это обычно бывало перед визитом к Потти Верной, сколько о том, с каким комфортом он здесь устроился.

Камеристка Потти, Сара, которая также выполняла обязанности ее костюмерши в театре, маркизу не нравилась.

Зато всех остальных горничных подбирал секретарь маркиза, мистер Каннингем.

В те дни, когда Иглзклиф ужинал с Потти, его шеф-повар с главным лакеем приезжали заранее, и к появлению маркиза были уже готовы его любимые блюда.

В погребах стояли бочки с особым сортом шампанского, кларетом и портвейном.

Еженедельно из деревни привозили свежие яйца, птицу и фрукты, так что в лондонских магазинах закупали небольшое количество продуктов.

Маркиз остановил фаэтон.

Кони в упряжке радовали глаз – он приобрел их на ярмарке в Таттерсапе в начале года.

Конюх, стоявший на запятках, соскочил на землю и направился к лошадям.

Маркиз, красивый и элегантный, также вышел из экипажа.

Его надраенные ботфорты с золотыми кисточками сверкали так, что в них отражались и весеннее солнце, и лестничные перила.

Как обычно, дверь открылась раньше, чем маркиз дотронулся до серебряного молоточка.

Иглзкпиф всегда заранее посылал лакея, чтобы он сообщил о времени приезда своего господина.

У порога стояла Сара, некрасивая женщина средних лет, похоже, страдающая косоглазием.

Когда маркиз вошел, она объявила:

– Дурные новости, милорд. Мисс Потти нездоровится.

Маркиз замер на месте.

– Нездоровится? – переспросил он.

– Увы, милорд, ей стало дурно вчера вечером, когда мы вернулись с представления. Теперь ома едва может говорить и приподнимать голову с подушки.

– Почему мне не дали знать? – осведомился маркиз.

Сара пожала плечами.

– Я надеялась, что ей полегчает. Я же знаю, как вы могли расстроиться от подобной новости. Но ей стало только хуже.

– Вы вызывали доктора?

– Да. Он приходил около полудня, сказал, что у мисс Потти весенняя лихорадка и что сейчас многие ею болеют.

Не говоря более ни слова, маркиз поднялся по маленькой лестнице в спальню Потти.

Комната занимала почти весь этаж и представляла собой буйство розового атласа и муслиновых занавесей, обшитых кружевом.

На попу красовался абиссинский ковер ручной работы, подарок маркиза.

Потти лежала на огромной кровати под кружевным пологом, ниспадавшим с золотого хоровода танцующих ангелочков.

Ее темные волосы разметались по подушке, глаза были закрыты.

Она, несомненно, выглядела больной, и никакого грима не требовалось для придания мертвенной бледности ее лицу.

Когда Иглзклиф приблизился, она с трудом разлепила веки.

Маркизу показалось, что у нее глаза навыкате.