Выбрать главу

— Бедната жена — прошепна Нина. Тя мислеше за съпругата на Колиър, питаше се какво ли изпитва прокурорът дълбоко в себе си, гледайки този видеоматериал. — Стори ми се, че тя наистина вижда Ангела на Смъртта да се приближава към нея.

— Може би тъкмо затова е изключила филма накрая, проявявайки известна скромност — отбеляза Колиър.

Пол се намеси:

— Някои хора твърдят, че в мига на смъртта душата излитала между веждите на човека. Аз никога не съм я виждал. Това би било нарушаване неприкосновеността на интимния свят в най-отявлена форма.

— Имам нужда от чист въздух — каза Нина. Всички бързо станаха от местата си и напуснаха тъмното помещение, където Тери все още можеше да се движи и да приказва, завръщайки се от самотата на небитието сред тълпите от живи хора.

20.

— Декларации на умиращи лица — измърмори Нина и започна усилено да прелиства кодекса, изброяващ различните типове веществени доказателства. — Изключение към правилото за свидетелски показания, основани на информация, чута от другиго. Намерих го, секция 1242:

„Показание, дадено от умиращ човек във връзка с причината и обстоятелствата на неговата смърт, не се изключва като доказателство по делото от правилото за свидетелски показания, основани на информация, чута от другиго, в случай че изявлението е направено с личното знание на умиращия човек, който усеща, че смъртта му наближава и ще умре в близките няколко минути.“

Двете кутии с писмено представените доказателства по делото задръстваха бюрото на Нина.

— Следователно видеоматериалът за смъртта на Тери се допуска като доказателство — отбеляза Пол. — Вероятно би могла да поведеш спор, че той е подправен по някакъв начин.

— В този случай анализът е бил особено строг. Колиър проявява изключително внимание и следи отблизо работата на подчинените си.

— Колиър ли? Не ставаме ли твърде фамилиарни със заместник областния прокурор?

Сенди се изкашля тактично иззад вратата на кабинета. Пол отвори, секретарката влезе енергично, носейки две порции бурито, които бе купила от мексиканския ресторант на отсрещната страна на улицата8, плюс две кутии с газирана минерална вода. Оценявайки с един поглед атмосферата в кабинета, Сенди просто заяви:

— Време за обяд.

— Мммм — възкликна Пол и веднага грабна малката пластмасова лъжица. — Прекрасно като всяко ядене в Колорадо.

— С този апетит ще преживееш и ядрен взрив.

— Ако сложиш още малко пипер отгоре, ще се погрижа и за тебе — обърна се към секретарката детективът.

— Ще ми осигуриш и на мен ядрен взрив?

— Мисля, че той има предвид това — Сенди протегна пластмасова чиния, върху която димеше апетитна, потънала в лепкав сос куезадиля9.

Пол разгъна фолиото, в което бе обвита неговата порция бурито. Ароматът на кимион и препечен боб веднага се разнесе из стаята.

— Когато видя подобен видеоматериал, реакцията ми е следната — казвам си: „Слава Богу, че още съм между живите.“ След това много огладнявам. Просто инстинкт. Започнах да реагирам по този начин, когато работех в отдел „Убийства“ в Сан Франциско. Всички излизахме вечер и похапвахме обилно за вечеря. — След това детективът сложи в устата си внушителна хапка.

Сенди седна на стол до вратата и възпитано изяде обяда си от пластмасовата чиния. Тя беше обута в кални гумени ботуши, късата й черна коса блестеше, навлажнена от дъжда, многобройните гривни подрънкваха върху китките й. Този следобед отново бе донесъл гръмотевична буря. Дъждовните капки усилено барабаняха върху стъклата на прозорците и продължаваха да се изливат безспир от мрачното небе на май.

— Дай ми едно парче от това, Пол — каза Нина.

— Дръж хартията, иначе ще се накапеш навсякъде.

— Зная как да ям бурито!

— Животът може да бъде кратък и брутален, ала ние все още дишаме. Все издъхва някой друг, докато дойде нашият ред. Тогава кого ще го е грижа за тебе? Така поне си казвах в недалечното минало. — Пол се нахрани бързо и се изправи до Нина.

— Какъв ужасен начин човек да умре.

— Че са я застреляли и след това са я изоставили?

— Нямах предвид това. Мислех си, че е ужасно човек да изрича лъжи, когато вече няма никакъв смисъл от това. Звучи ми направо невероятно — Тери е излъгала, знаейки, че лъжата й ще бъде приета като доказателство, защото Кодексът не допуска подобно нещо.

— Вземи си тако10 — покани я Пол. — Това ще те успокои. Ала ще седнеш, нали? Просто очаквам да се освободиш от напрежението.

— Тя излъга, Пол. Кърт не я е убил. — Нина отвори кутията с газирана минерална вода и взе едно тако от плика. — Ти не й повярва, нали? Тя го е мразила. Кърт я е отхвърлил за последен път. Макар и умирайки, легнала на пода, Тери не е мислела за нищо друго, освен за това как да го нарани.

вернуться

8

Бурито — мексиканска национална гозба, която се прави от тесто от тортиля, в което като плънка има мляно или ситно нарязано месо, сирене, печен боб и др. — бел.пр.

вернуться

9

Куезадиля — мексиканско национално ястие, което се прави от тесто от тортиля, в което като плънка се използват сирене, разцъфнали цветове от тиквички и много други ароматни подправки. Кеузадилята се предлага силно препържена — бел.пр.

вернуться

10

Тако — мексиканско ястие, приготвено от препечено тесто от тортиля с плънка от ситно нарязано месо, марули и други подправки — бел.пр.