Выбрать главу

— Вгамуйся, Юхане! І менше літератури, а то я за тобою не встигаю. Що ти намагаєшся довести? Що вона закохалась у Діка?

— Не тільки це, — сказав я ображено. Він не зрозумів, що мої асоціації поглиблюють, збагачують оповідь. — Тут ідеться про жагу, не просто про закоханість. Всохле серце старої панни спалахнуло полум'ям. І я думаю, те полум'я таке яскраве, що вона піде задля нього на все. Не роздумуючи й не зважуючи своїх дій.

— На все? — замислився він.

— На все! І це дає змогу зробити дальший крок. Різдвяна вечеря. Карін Стенман спадає на думку потішити хлопців, яким випало всю різдвяну ніч нидіти в музеї. Думка сама по собі чудова. В ресторані, як ти знаєш, приготували багато смачних закусок.

— Досі нічого нового ти мені не сказав. — Калле поліз по свою люльку, та після мого застережливого погляду облишив пошуки. — Хоч би як там було, але їжу приготували заздалегідь, тож непомітно обробити її міг хто завгодно, — зауважив він.

— Саме так. Але згадай, що й Карін, і Грета були там перед восьмою годиною. Двоє службовок музею урвали собі свято, щоб побажати комусь там щасливого різдва. Ти б так учинив? Помчав би поплескати по плечу двох незнайомих тобі хлопців о восьмій вечора перед різдвом?

— Та, мабуть, ні, — похитав головою Калле. — Мабуть-таки, ні. Але фрекен Стенман збиралася дзвонити в Нью-Йорк чи то вони мали їй дзвонити. Точно не пам'ятаю. В усякому разі, ми перевірили. А Грета Лінд зайшла по різдвяний подарунок. Це ми теж з'ясували.

— Мені таке здається малоймовірним. Обидві водночас. Увечері перед різдвом. Чисто випадково. Та ще й Дік із ними. Підвіз Грету. Який турботливий! Додай сюди його машину та шикарні звички. Не забудь і про Гретині почуття до нього. Дуже цікаві збіги. А лист, якого я сьогодні одержав? Той, хто його писав, як видно, володіє шведською мовою не дуже добре. Ось тобі відкопані мною факти. Ось що дратує грабіжників.

— Цікаво, — сказав Калле Асплунд. — Дуже цікаво. — Проте в його голосі не чулось іронії, як бувало завжди, коди я розвивав перед ним свої теорії. — Хоча, звичайно, є й дещо цікавіше.

— Наприклад?

— У різдвяну ніч ішов сніг. Метеостанції дали нам детальне зведення погоди. По-справжньому сипонуло десь близько дванадцятої. І так до другої години ночі.

— Яке це має відношення до крадіжки?

— Велике. Тому що вся ця частина міста стала схожа на торт із вершками. У різдвяну ніч довкола музею усе було біле-білісіньке. І дахи, і тротуари, і сад за музеєм.

— Ну?

— Охоронці попадали з ніг близько другої. Трохи раніше один спробував був подзвонити черговому, але не встиг і заснув. Це сталось якраз тоді, коли скінчився снігопад. А в поліційному рапорті є запис, про який ми, на жаль, забули під час переполоху, що виник наступного ранку. Та це й не дивно, адже рапорт подав один з патрулів, і документ якийсь час пролежав у канцелярії. В такій великій організації це трапляється часто. Ліва рука не знає, що робить права, — зітхнув він.

— Ну, ну, не тягни.

— Так от, у тому рапорті відзначено, що ніяких слідів на снігу не помічено. Ніде. Як ти знаєш, про крадіжку стало відомо тоді, коли охоронна компанія перевірила своїх хлопців у музеї. Звичайна перевірка. А не діставши відповіді, вони зразу виїхали на пост. Одночасно під'їхала туди й одна з наших патрульних машин. А точніше, та сама, в якій сиділи хлопці, що написали рапорт. Було пів на п'яту, і на парадних сходах лежало сантиметрів на десять снігу. Чистого, білого, незайманого снігу. В тій патрульній машині був один інспектор, старий мисливець, який неодмінно помітив би сліди на снігу. Він навіть думає мисливськими термінами. Так от, він узяв і пройшовся довкруг будинку, щоб перевірити, чи не зламані вікна або двері з протилежного боку, та й просто зайвий раз глянути, чи добре вони зачинені. Він і відзначив, що ні в музей, ні з музею ніяких слідів не було. Все бездоганно чисте і сліпучо-біле. Як шлюбна сукня нареченої.

— Ах ти ж чорт!

— Отже, крадіжку здійснили десь між другою і пів на п'яту ранку. Бо близько другої сторожі ще не спали. А о пів на п'яту приїхали їхні колеги й поліція. І якщо грабіжники не випурхнули в повітря, то це означає тільки одне. І кепсько нам буде, якщо про це хтось дізнається.

— Розумію, — кивнув я. Його розповідь стала б сенсацією для газет. — Розумію. Виходить, вони лишались у музеї, поки там усі топтались і брали відбитки пальців.

— Атож, — сказав він скрушно. — Вони були там весь той час.

XIV