«Где-то в вашем городе, вполне возможно, есть человек, который убил охранника и разрушил тормозной вагон. Если вы можете нам помочь, пожалуйста, мы найдем его скорее».
«Вы проводите свое расследование, инспектор, — бросил вызов Нэш, — а мы — свое. Я гарантирую, что мы раскроем это дело раньше вас».
Не сказав больше ни слова, он выбежал из кабинета и хлопнул дверью.
«Он всегда такой раздражительный?» — спросил Колбек.
«Суперинтендант хорошо следит за порядком в этом городе», — преданно сказал Тиммс. «И поскольку он родился и вырос здесь, у него есть особое преимущество перед вами».
«Мы это признаем, сэр».
«Не настраивайте его против себя, инспектор».
«У меня было ощущение, что он намеревался настроить нас против себя».
«Он определенно не пришел оказать нам теплый прием», — отметил Лиминг.
«Я… поговорю с ним», — неловко сказал Тиммс. «Должен быть способ, которым вы сможете работать бок о бок».
Колбек был бесстрастен. «Посмотрим, сэр».
Сара Скавин была в своем офисе, просматривая свои финансовые отчеты. В последнее время дела у ее отеля шли хорошо, но она боялась, что ее полоса успеха не продлится долго. Взрыв на соседней железнодорожной станции отпугнет пассажиров от поездки туда. Она сама могла дважды подумать, прежде чем ехать на поезде, пока убийца не будет пойман, а это вовсе не обязательно. Тем временем над железнодорожной станцией Йорка обязательно нависнет туча. В результате ее отель пострадает.
Раздался стук в дверь. В ответ на ее вызов Генри Кемп вошел в кабинет и передал свое сообщение.
«Они здесь, миссис Скавин».
«Кто такие?»
«Детективы из Лондона. Я оставил их на неопределенный срок».
«Но они ведь наверняка остановятся в «Рояле»?»
«Я слышал, как инспектор Колберт сказал, что они предпочли бы быть здесь».
«Тогда он заслуживает приветствия», — сказала она, вставая из-за стола и направляясь к двери. «Спасибо, Генри. Мне бы очень хотелось познакомиться с этими джентльменами…»
Она торопливо направилась в приемную и успела как раз вовремя, чтобы остановить новых гостей, которых проводили в их комнаты. Она широко развела руки.
«Добро пожаловать в мой отель, инспектор Колбек», — сказала она. «Я Сара Скавин. Мне приятно, что вы обе остановились у нас. Мы будем рады предоставить вам все необходимое».
«Благодарю вас, миссис Скавин», — сказал Колбек, впечатленный ее манерами.
«Позвольте мне представить сержанта Лиминга», — он указал на своего спутника.
«Возможно, вы увидите многих из нас на следующей неделе».
«Мы все рады видеть вас в Йорке».
«Суперинтендант Нэш — нет», — сказал Лиминг. «Он не скрывал этого».
«В свое время мы его переубедим», — пообещал Колбек.
«Сомневаюсь, сэр».
«Я понимаю, почему вам было важно приехать сюда, — сказала Сара, — но убийца вряд ли находится в Йорке, это точно. Он сбежал из города и скрылся далеко отсюда».
«Вполне возможно, что это правда», — согласился Колберт, — «но след начинается здесь. Мы будем идти по нему, пока не найдем его, как бы далеко он ни находился».
«Мы никогда не сдаемся, миссис Скавин», — хвастался Лиминг. «Однажды мы преследовали убийцу через весь Атлантический океан».
«Боже мой!» — воскликнула она.
«В конце концов мы его поймали. Нью-Йорк — это вам не Йорк, скажу я вам. Там очень опасно».
«Давайте сосредоточимся на рассматриваемом деле», — сказал Колбек. «Джек Фоллис требует всего нашего внимания. Он был выдающимся охранником, как нам сказали».
«Я уверена, что так оно и было», — сказала Сара с ноткой неодобрения. «Мне бы только хотелось, чтобы он так же хорошо себя вел, когда не на службе».
«Я не понимаю, миссис Скавин».
«Он был надоедлив, инспектор».
«Вы знали этого человека?»
«Я знала его слишком хорошо», — сказала она, скривив губы. «И женщины из моего персонала тоже знали его. Дошло до того, что мне пришлось выгнать его из отеля. Мне жаль тех, кто умирает таким ужасным образом».
она добавила: «Но я не буду оплакивать Джека Фоллиса. Он доставил мне слишком много хлопот».
Хорас Нэш все еще кипел от злости, когда вернулся в свой кабинет. Его попытка взять под контроль расследование была сорвана. В Колбеке, как он узнал, у него был гораздо более опытный и умный детектив, чем он себе представлял. Не сумев приструнить его, Нэш вместо этого был отвергнут и унижен. Даже на поддержку лорд-мэра нельзя было полностью положиться. Единственный способ утвердить свою власть – и
избавиться от детективов Скотленд-Ярда – было раскрыть преступление прежде, чем это сделают они.
У него были все преимущества. Нэш знал каждый дюйм города, в котором он родился, и он патрулировал некоторые из самых опасных районов, когда был молодым констеблем. Его успех был непревзойденным в полиции. Он провел бесчисленное количество арестов и показал дар к расследованию, который привлек внимание его начальников. В конечном итоге Нэш был повышен выше голов людей, от которых он когда-то получал приказы. Теперь они должны были подчиняться ему.