Выбрать главу

Сидя за столом, он достал со стола бухгалтерскую книгу и открыл ее. Перед ним были имена всех сотрудников полиции Йорка. Он провел пальцем по списку, пока не нашел тот, который заставил его остановиться и улыбнуться.

Нэш нашел идеального человека, который должен был присматривать за Колбеком и Лимингом.

Они будут находиться под постоянным наблюдением. Все, что они сделают, будет доложено суперинтенданту, что даст ему явное преимущество. Улыбка медленно расползлась по его лицу. Он был уверен, что победит в состязании.

OceanofPDF.com

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Оставив багаж в своих комнатах, Колбек и Лиминг вместе спустились по лестнице.

«Что нам теперь делать, сэр?» — спросил сержант.

«Мы расстаемся», — ответил Колбек. «Телеграфная станция все еще открыта, поэтому я пошлю за помощью в Скотленд-Ярд».

«Нам нужна помощь?»

«Я так думаю, Виктор. Ты слышал угрозу суперинтенданта Нэша. Он надеется разоблачить нас, раскрыв убийство раньше нас. Это значит, что он будет следить за нами, как ястреб. Нам нужен кто-то, кто будет прикрывать наши спины».

«Может быть, Алан Хинтон?»

«Я спрошу его по имени».

«Еще одна пара глаз всегда полезна».

«Да, и Хинтон знает, как быть осмотрительным».

«Что мне делать, пока ты на телеграфе?»

«Вам нужно поговорить с сотрудниками отеля. Узнайте как можно больше об охраннике. Фоллис, очевидно, посеял в этом отеле недовольство».

«Похоже, он был дамским угодником».

«Есть одна дама, на которую его чары не подействовали», — сказал Колбек.

«А это миссис Скавин».

«Что вы о ней думаете?»

«Ну», — сказал Колбек, — «она, очевидно, грозная женщина. Для управления таким отелем нужна сильная рука, и у миссис Скавин она явно есть. Фоллис представляла угрозу для некоторых ее сотрудниц, поэтому она встала на их защиту».

«Посмотрю, что смогу выяснить, сэр».

«Когда я отправлю телеграмму, я собираюсь навестить сторожа. Интересно будет услышать, что думает о нем его хозяин. Мы встретимся здесь позже и сравним впечатления за ужином».

«Хорошо», — сказал Лиминг. «Я начинаю чувствовать голод. О, кстати».

он добавил: «Хотите, я узнаю, как называется улица Гудзон?

сейчас?'

«Я уже знаю — это Железнодорожная улица».

Констебль Роджер Пендл был высоким, худым мужчиной лет тридцати с лицом, которое лучше всего можно было бы описать как незапоминающееся. Бледное и бесстрастное, оно не имело никаких черт, которые могли бы запечатлеться в чьей-либо памяти. Стоя послушно в кабинете суперинтенданта, он внимательно слушал его приказы. Нэш вынес предупреждение.

«Будьте осторожны», — сказал он. «Вы должны оставаться невидимыми. Подберитесь достаточно близко, чтобы узнать, что они замышляют, и запишите это в свой блокнот».

«Я понимаю, суперинтендант».

«Вам придется снять эту форму и забронировать номер в отеле Scawin's. Там они и остановятся».

«Как бы вы их описали, сэр?»

«Одним словом, они лондонцы», — презрительно сказал Нэш. «У них есть чувство собственной значимости, которое всегда есть у людей, живущих в столице страны. Я презираю это. Они ведут себя так, словно делают нам одолжение, хотя на самом деле просто мешают нам. Вот почему вы должны следить за ними».

«А что, если они разделятся, сэр?»

«Оставайтесь с инспектором Колбеком. Он принимает все решения».

«Его легко распознать?»

«О, да», — насмешливо сказал Нэш. «Он будет расхаживать по Йорку, как индюк. Вы без труда его распознаете. Колбек одевается как представитель аристократии».

Алан Хинтон собирался уйти с дежурства в Скотленд-Ярде, когда его вызвали. Он поспешил в кабинет суперинтенданта. Обычно он крался туда с тревогой, потому что знал, что за дверью его, вероятно, ждет выговор. Однако на этот раз он почувствовал, что для разнообразия будут хорошие новости. Постучав, он вошел в комнату с улыбкой. Эдвард Таллис нахмурился.

«Чему ты ухмыляешься?» — потребовал он.

«Прошу прощения, сэр», — сказал Хинтон, и лицо его стало непроницаемым.

«Детективная работа — это серьезное дело. Вы не сможете делать ее как следует, если будете ухмыляться, как шимпанзе».

«Я это понимаю».

Таллис потянулся к телеграфу на своем столе. «Инспектор Колбек отправил запрос», — сказал он. «Ему нужна помощь».

«Я буду рад это предоставить, сэр».