Выбрать главу

«И она сразу же предложила ему комнату в своем доме», — предположил Лиминг.

«О, нет», — сказал Колбек, — «потребовались месяцы, прежде чем это произошло. Сначала ей пришлось уговаривать мужа, а у него были серьезные сомнения. В конце концов, она его убедила. Он согласился взять Фоллис на испытательный срок».

'И?'

«Это было почти два года назад. Мистер Касворт сразу же к нему привязался. Он сказал мне, что Фоллис был членом семьи. Не может быть много железнодорожных охранников, которые наслаждались бы жильем такого качества».

«Что вы имели в виду, когда говорили о смущении?»

«Я нашел тайник с письмами, спрятанный в сундуке, — любовные письма».

«В этом нет ничего плохого, сэр», — сказал Лиминг. «Многие люди хранят такие сувениры. Я знаю, что Эстель их хранит. Она сохранила каждое письмо, которое я ей когда-либо отправлял. Они много значили для нее — даже несмотря на то, что я плохо писал».

«Важна только мысль».

«Джек Фоллис имеет право хранить письма от своей возлюбленной».

«Ты не понимаешь, Виктор. Это были не billets-doux от женщины, которую он любил. Каждое из них было написано кем-то другим, с обещаниями любви и преданности».

«Вы хотите сказать, что...?»

«Да, я такой. Каждая из женщин, участвовавших в этом, поддалась его чарам. То, что я видел, было записью его побед».

Лиминг был ошеломлен. «Сколько их было?»

«Более дюжины», — сказал Колбек. «Одно из этих писем было написано кем-то, кто работает в этом самом отеле. Оно было едва ли грамотным, но эмоции, которые оно передавало, были искренними. Как и все остальные, она сдалась Фоллису».

«Что вы сделали с письмами?»

«Я их выселил. Я не хотел, чтобы мистер и миссис Касворт узнали правду о своем жильцах. Это бы их расстроило сверх всякой меры».

Лиминг был потрясен. «Что это был за человек?»

«Мы поговорим об этом после ужина. А теперь помните, что нельзя ничего говорить об этом деле, пока мы на публике. Нас могут подслушать».

«Неужели суперинтендант действительно захочет, чтобы за нами следили?»

«Да», — сказал Колбек. «Он использует все оружие из своего арсенала».

Забронировав номер в отеле, Роджер Пендл побродил вокруг, чтобы осмотреть удобства. Он был снаружи столовой, когда увидел две фигуры, приближающиеся к нему. Колбек подходил под описание, данное ему суперинтендантом Нэшем. Поскольку они были погружены в разговор, два детектива едва заметили Пендла, когда они проходили мимо. Он отошел на десять минут или около того, а затем вернулся в столовую. Заметив, где сидят Колбек и Лиминг, он убедился, что его столик находится в пределах слышимости. Его работа началась.

Хорас Нэш размышлял в своем кабинете, когда к нему пришел посетитель. Грегори Мейнард вошел в комнату, неся плакат с наградой. Он повесил его на

стол.

«Я подумал, что вам следует предоставить копию этого документа, суперинтендант», — сказал он.

«Благодарю вас, сэр».

«Я развесил копии на железнодорожной станции и в разных точках города. Инспектор Колбек уверен в хорошем отклике».

«Ха!» — усмехнулся Нэш, взглянув на предлагаемое вознаграждение. «Вы получите очень большой отклик, если предложите сотню фунтов любому, кто предоставит вам информацию, которая приведет к аресту. Люди повалят к вам, чтобы рассказывать небылицы в надежде заполучить такие деньги».

«Колбек очень быстро их отсеет. Самые злостные преступники будут переданы вам. Откровенная ложь только помешает расследованию».

«Этому уже помешали, мистер Мейнард».

«Я не понимаю».

«Тебе не следовало быть таким высокомерным», — сказал Нэш, поднимаясь на ноги. «Прежде чем звать на помощь, ты должен был посоветоваться со мной».

«Это преступление произошло на территории железной дороги».

«Железнодорожная собственность, которая является частью города, где я работаю в качестве полицейского».

«Колбек, естественно, обратится к вам за помощью».

«Я сказал ему не беспокоиться, сэр. Я возмущен, что меня отодвигают в сторону, чтобы освободить место для того, кто ничего не знает о Йорке. Пока он и сержант барахтаются, мы направим наши ресурсы на поимку злодея, ответственного за смерть охранника и случайное ранение тех, кто находился рядом с тормозным вагоном, когда он взорвался».

«Это смешно!» — закричал Мейнард.

«Вина лежит на тебе».

«Полиция Йорка должна работать в упряжке с инспектором Колбеком, а не конкурировать с ним».

«Я никому не прислужник».

«Знает ли лорд-мэр об этом чрезвычайном решении?»

«Он присутствовал, когда я это делал, сэр».