Выбрать главу

«Выведите этого человека со станции», — сказал он. «Ему нужно пойти домой и написать письмо в компанию North Eastern Railway, предоставив полную информацию об имуществе, которое он потерял, когда оно было уничтожено взрывом в тормозном вагоне».

Обрадованный тем, что ему есть чем заняться, Уолтерс повел мужчину прочь.

Детективы, тем временем, продолжали пробираться сквозь очередь. Люди приходили из всех слоев общества. Некоторые были пассажирами поезда, участвовавшего во взрыве. Другие были доброжелателями, стоявшими на платформе, чтобы помахать друзьям или близким, отправляющимся в путь. Все они стремились помочь расследованию, но ни у кого из них, как выяснилось, не было доказательств, которые бы вызвали хоть малейшее волнение у Колбека и Лиминга. Когда они на мгновение остались одни, сержант застонал.

«Мы можем остаться здесь навсегда, сэр», — сказал он.

«Будь терпелив, Виктор».

«Это работа, которую мог бы выполнить Алан Хинтон, предоставив нам возможность заняться более важной задачей — поисками убийцы. Я уверен, что он все еще в городе».

«Посмотрим».

Они подняли глаза, когда в кабинет вошел еще один человек. Теперь, когда ему было около сорока, у него были остатки того, что когда-то было красивым лицом.

Колбек заметил прилежный вид, округлые плечи и щетинистые брови. Хотя он был одет в сюртук и цилиндр, мужчина выглядел каким-то потрепанным в мешковатых брюках и башмаках, покрытых пылью.

Колбек представился и Лиминг, затем передал его.

«Назовите имя, сэр?» — сказал сержант.

«Николас Эварт», — ответил другой твердым голосом. «И прежде чем я продолжу, позвольте мне сказать, что я здесь не для того, чтобы получить вознаграждение за себя. Если, по случайности, то, что я вам скажу, приведет к аресту, я хочу, чтобы сто фунтов пошли в Минстер. Он в них остро нуждается».

«Это очень любезно с вашей стороны, сэр», — сказал Колбек.

«Я археолог, — объяснил другой, — и посвятил свою жизнь изучению истории Йорка. Собор занимает особое место в моем сердце, — продолжил он с широкой улыбкой. — Мальчиком я пел там в хоре».

Он мог потерять голос хориста, но его юношеский энтузиазм был вполне сохранён. Когда он говорил, его глаза загорались. Лиминг спросил его адрес. Эварт назвал улицу, которая находилась в тени собора.

«Верно», сказал Колбек, «значит, вы полагаете, что вчера видели что-то, что может представлять для нас ценность. Это верно?»

«Да, инспектор», — сказал Юарт.

«Что вы делали на станции?»

«Я был там, чтобы помахать сестре на прощание. Прожив у меня несколько дней, Эллен возвращалась в Лидс. Я помог ей сесть на место и отошел в сторону».

«На каком расстоянии вы находились от тормозного вагона?»

«Максимум тридцать ярдов», — сказал Эварт. «У меня отличное зрение и хорошая память. Сначала я, конечно, предположил, что этот человек сам ждет, чтобы сесть в поезд, но он просто стоял там. Нет, — поправил он, — «он не стоял, он притаился. Он все время поглядывал вверх и вниз по платформе».

«Можете ли вы описать этого человека?» — спросил Колбек.

«О, да, инспектор. Он был невысокого роста, худощавый и имел смуглый цвет лица.

Я бы дал ему лет тридцать. Он был одет как торговец — плотник, может быть, или строитель какой-то. В одной руке он нес небольшую сумку. Я предположил — возможно, ошибочно — что в ней может быть его обед.

«Как долго он простоял возле тормозного вагона?»

«Я полагаю, это должно было быть — сколько? — девять или десять минут. Большую часть времени носильщики загружали багаж на борт, и он всегда уступал им дорогу. По понятным причинам, я был гораздо больше заинтересован в своей сестре, чем в незнакомце. Затем, — сказал Эварт, — он сделал что-то, что показалось мне странным».

«Что это было?» — спросил Лиминг.

«Он исчез».

«В тормозной вагон?»

«Да, сержант. И когда он вышел, сумки у него уже не было».

«Что случилось потом?»

«Он ушел со станции, и я больше не думал об этом. Затем, примерно через пять минут, охранник выбежал на платформу и прыгнул в тормозной вагон. Думаю, вы знаете, что произошло вскоре после этого».

«Что вы сделали, мистер Эварт?» — спросил Колбек. «Вы сообщили об увиденном одному из железнодорожных полицейских?»

«К сожалению, я этого не сделал».

'Почему нет?'

«В результате взрыва пострадали люди, инспектор, поэтому я помог некоторым из них выбраться из тормозного вагона. Он ярко пылал. Моей главной заботой, конечно, — подчеркнул он, — было успокоить мою сестру. Эллен была в ужасном состоянии. Она потеряла мужа несколько месяцев назад и до сих пор очень слаба. Я забрался в ее купе и попытался успокоить ее».