Хорас Нэш был готов к ним. Предупрежденный об их приближении, он стоял у полицейского участка с мрачным выражением лица. По обе стороны от него стояли трое громоздких полицейских. Когда толпа показалась в поле зрения, он поднял обе руки, чтобы пресечь скандирование, жест, который только усилил шум. Однако, когда Куинн остановил их всех, ему пришлось только поднять шляпу в воздух, и звук постепенно затих, сменившись напряженной тишиной.
Суперинтендант пробежал взглядом по морю лиц, прежде чем повернуться к Куинну.
«Как юрист, — сказал Нэш, — вы знаете, какое наказание полагается за подстрекательство к насилию толпы».
«Никакого насилия не было», — парировал Куинн. «Это мирный протест против явной несправедливости».
«Патрик Макбрайд был доставлен на допрос».
«Это не то, что мне сказала его семья. Его удерживают против его воли».
«Мы все еще собираем доказательства против него».
«Мне было бы интересно на это посмотреть».
«Тогда почему вы не обратились ко мне должным образом, мистер Куинн?
«Не было никакой необходимости приводить сюда этот сброд. Я не отступаю перед угрозами».
«Они не чернь, — утверждал Куинн. — Они обеспокоенные граждане, которые опасаются, что их друга арестовали на основании ложных показаний».
«Избавьтесь от них».
«Они останутся там столько, сколько пожелают, суперинтендант».
«Тогда это равносильно запугиванию», — сказал Нэш, делая шаг к нему. «Вы хотите, чтобы я вызвал армию, чтобы разогнать эту толпу? Я уже сказал им быть начеку. Если вы ожидаете, что я буду препираться с вами перед этой толпой, вы глубоко ошибаетесь».
«Я квалифицированный юрист. Я требую доступа к своему клиенту».
«Пока эти люди остаются, вы не станете ни на шаг ближе к Макбрайду.
«Разгоните толпу. Только тогда мы сможем нормально поговорить».
Куинну потребовалась всего секунда, чтобы принять решение. Обернувшись, он повысил голос, чтобы все могли его услышать. Он повторил требование Нэша. Сначала была враждебность, но адвокат настоял, что они должны оставаться в рамках закона. С большой неохотой люди начали расходиться. Хинтон хотел присоединиться к Куинну и пойти в полицейский участок, но на это не было никаких шансов. Он был всего лишь одним из протестующих. Все, что он мог сделать, это следовать за остальными.
Базарный день привлек людей из окрестных деревень, чтобы увеличить и без того большое количество. Среди прилавков царила непрекращающаяся активность.
Детективам пришлось проталкиваться сквозь толпу, прежде чем они обнаружили Оуэна Гейла. За прилавком стоял невысокий, коренастый мужчина лет пятидесяти с закатанными рукавами, обнажающими предплечья. Как только они приблизились к нему, их ударил сильный запах мертвой рыбы. Гейл обслужил одну клиентку, взял у нее немного денег и спрятал их в мешочек в своем фартуке. Когда он повернулся к тому, кого ожидал увидеть следующим клиентом, он обнаружил, что смотрит на Колбека.
«Что вам принести, сэр?» — спросил он.
«Мы пришли, чтобы уделить вам несколько минут, мистер Гейл».
«Откуда ты знаешь мое имя?»
«Кто-то вас упомянул».
Когда Колбек представился и объяснил, зачем они приехали в город, Гейл занял оборонительную позицию.
«Я слишком занят, инспектор», — грубо сказал он. «Я не могу вам помочь».
«С вами служат двое», — сказал Колбек, указывая на них. «Они могут отстранить вас на некоторое время».
«Почему вы меня беспокоите?»
«У вас может быть информация, которая может быть нам полезна».
«Ну, я не знаю».
Гейл скрестил руки и бросил на него вызывающий взгляд. Лиминг придвинулся ближе.
«Если вы не пойдете с нами, сэр, — предупредил он, — мне придется вас арестовать».
«Но я ничего не сделал!» — воскликнул Гейл.
«Вы задерживаете полицейское расследование».
«Возможно, вы нам понадобитесь всего на несколько минут», — добавил Колбек.
«Тогда можешь вернуться в свою палатку».
Оценив их и поняв, что они настроены серьезно, Гейл поговорил с двумя мужчинами, которые на него работали, а затем снял фартук.
Колбек пробирался сквозь толпу, пока они не нашли тихое место недалеко от края рынка.
Гейл был угрюм. «Что происходит?»
«Если вы позволите, сэр, — сказал Колбек, — я задам вопросы. Где вы были два дня назад?»
«Я помогал выгружать рыбу. Зачем вам это знать?»
«Знаете ли вы, что Джек Фоллис был убит в тот день?»
Гейл лукаво ухмыльнулся. «Я выпил, чтобы отпраздновать».
«Вы знали этого человека?»
«Я знал о нем, и этого было достаточно».
«Какая у вас была с ним связь?» — спросил Лиминг.